幾田りら – スパークル
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 幾田りら – スパークル 》
今日、好きになりました。蜜柑編 主題歌
深受廣大日本高中生喜愛的戀愛節目《今日好き》蜜柑編 主題曲
作詞:幾田りら
作曲:幾田りら
YouTube – 幾田りら – スパークル
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
煌めいて消えてった
ひとひらの恋の結末は
閃耀著然後消逝了
那段戀愛的結局
kirameite kietetta
hitohira no koi no ketsumatsu wa
落っこちてくような
心地がしたのは
目と目が合った時でした
ほんの一瞬のこと
像是墜落般
撼動內心的是
目光交會那一瞬間的事
okkocchiteku you na
kokochi ga shita no wa
me to me ga atta toki deshita
hon no isshun no koto
きっと困らせちゃうでしょ?
全部伝えてしまえば
崩れていくものばかりが
頭をめぐるめぐる
一定會讓你困擾吧?
如果全部都說出口的話
腦海裡反覆浮現的
盡是那些逐漸崩壞的事物
kitto komarasetchau desho?
zenbu tsutaete shimaeba
kuzurete iku mono bakari ga
atama wo meguru meguru
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|幾田りら – ハミング(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
君が愛おしく思うのは私じゃないかもと
どこかでずっと感じているのに
のぼせた頬を夜風に任せて
冷やして
或許你深愛的並不是我
我一直隱約感覺得到
將泛紅的臉頰交給夜風
讓它冷卻下來
kimi ga itoshiku omou no wa watashi janai kamo to
doko ka de zutto kanjite iru noni
noboseta hoho wo yokaze ni makasete
hiya shite
煌めいて消えてった
ひとひらの恋の結末は
痛いほど始めから決まっていたんだ
それでも君の横顔 愛おしくなって
浮かんだ二文字が駆けめぐる
声に出来ず
閃耀著然後消逝了
那段戀愛的結局
從一開始就註定了痛苦的結局
即便如此,依然深愛著你的側臉
腦海中浮現的那兩個字
卻無法說出口
kirameite kietetta
hitohira no koi no ketsumatsu wa
itai hodo hajime kara kimatte itanda
sore demo kimi no yokogao itoshiku natte
ukanda nimotsu ga kake meguru
koe ni dekizu
こんな近くにいるのに
いつも遠くを見ているね
本当の君が知りたいの
なんて言えるわけないけど
明明離得這麼近
你卻總是望向遠方
我好想了解真正的你
但這種話怎麼可能說得出口呢
konna chikaku ni iru noni
itsumo tooku wo miteiru ne
hontou no kimi ga shiritai no
nante ieru wake nai kedo
:: 相關閱讀 :: 幾田りら feat. Ano – 青春謳歌(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
柔らかい声 あどけない仕草
君に夢中になって
周りがもっと見えなくなっていく
まだ側にいたいって
言えるような距離になれたら
柔和的聲音 稚氣的舉止
讓我深深迷戀上了你
周圍的事物變得更加模糊不清
如果能靠近到可以說出
「我還想留在你身邊」的距離就好了
yawarakai koe, adokenai shigusa
kimi ni muchuu ni natte
mawari ga motto mienaku natteiku
mada soba ni itai tte
ieru you na kyori ni nare tara
煌めいて消えてった
夜空を走り去る星のように
ひとときの幸せ 逃さないように
瞬きも惜しいほど君をみていた
きっといつかどこかへ
行くのでしょう?
閃耀著然後消逝了
如同劃過夜空的流星
為了不錯過那短暫的幸福
我目不轉睛地注視著你
你總有一天會離去吧?
kirameite kietetta
yozora wo hashiri saru hoshi no you ni
hitotoki no shiawase nogasanai you ni
mabataki mo oshii hodo kimi wo miteita
kitto itsuka doko ka e
iku no deshou?
いつだって止められるはずの恋に
夢を見続けては
覚めないでと願ってしまう
曖昧も怖いも握り締めて
明明是隨時都有可能結束的戀情
我卻依然不斷做著夢
還忍不住祈求不要醒來
緊握著曖昧和恐懼不放
itsu datte tomerareru hazu no koi ni
yume wo mi tsuzu kete wa
samenai de to negatte shimau
aimai mo kowai mo nigiri shimete
君が好き それだけが
嘘のない私の気持ちで
痛くても分かっていても
変わりはしないんだ
苦しさも愛しさも
全部君から貰えて良かった
忘れないよ日々を
恋をした意味を
我喜歡你 只有這句話
是我毫無虛假的心意
即使痛苦 即使明白
也無法改變這份心情
痛楚也好 愛意也罷
全部都因為你而顯得珍貴
永遠不會忘記那些日子
以及戀愛的意義
kimi ga suki sore dake ga
uso no nai watashi no kimochi de
itakutemo wakatte itemo
kawari wa shinai nda
kurushisa mo itoshisa mo
zenbu kimi kara moraete yokatta
wasurenai yo hibi wo
koi wo shita imi wo
落っこちていくような
心地がしたのは
目と目が合った時でした
ほんの一瞬のこと
落っこちてくような
心地がしたのは
目と目が合った時でした
ほんの一瞬のこと
像是墜落般
撼動內心的是
目光交會那一瞬間的事
okkocchiteku you na
kokochi ga shita no wa
me to me ga atta toki deshita
hon no isshun no koto
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。