SPYAIR – オレンジ
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)
《 SPYAIR – オレンジ 》
日本動畫電影《劇場版排球少年!垃圾場的決戰》
劇場版ハイキュー!! ゴミ捨て場の決戦 主題歌
作詞:MOMIKEN
作曲:UZ
編曲:UZ.tasuku
YouTube – SPYAIR – オレンジ
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
さよなら。は言わない 約束もない
また会えるから 僕らは
不說再見,也不需要約定
因為我們會再次相遇
sayonara. wa iwanai yakusoku mo nai
mata aeru kara bokura wa
オレンジを少し かじる地平線
甘酸っぱい光 眩しくて
一抹橘色出現在地平線上
那酸甜的光芒,令人目眩神迷
orenji wo sukoshi kajiru chiheisen
amazuppai hikari mabu shikute
すべり出す汗と 響いた声
叩き合えた肩 笑いあって 泣いて
流下的汗水和迴蕩的聲音
互相拍打肩膀,歡笑和淚水交織
suberi dasu ase to hibiita koe
tataki aeta kata warai atte naite
明日へ向かう オレンジ色の空へ
羽ばたいていく
あと1秒だけ もう1秒だけ
なんて 惜しむような 今が
向著明天,朝著橘色的天空
展翅飛翔
再給我一秒,再一秒就好
珍惜著眼前的此刻
asu e mukau orenji-iro no sora e
haba taite iku
ato ichi-byō dake mō ichi-byō dake
nante oshimu yōna ima ga
きっと
一定
kitto
小さな背中に 大きな夢を乗せて
ここまで来たんだよ
小小的身軀,背負著大大的夢想
我們一路走到了這裡
chīsana senaka ni ōkina yume wo nosete
koko made kitan da yo
思い通りの未来だけじゃないけど
楽しかったよね 全てが
雖然不是想像中的未來
但一切都很美好呢
omoi dōri no mirai dake janai kedo
tano shikatta yo ne subete ga
息を切らし ただ 走り続け
追いかけてたのは 胸の熱さだろう
喘著氣,只管向前奔跑
追逐的是心中的那份熱情吧
iki wo kirashi tada hashiri tsuzuke
oikake teta no wa mune no atsusa darou
もう一回のない。 そんな瞬間が
ずっと 繋がってくように
何を描こうか? 何をしようか?
なんて 想像してみるけど
不會再有第二次。像那樣的瞬間
想要它永遠地延續下去
該描繪些什麼呢?該做些什麼呢?
試著想像一下
mōikkai no nai. sonna toki ga
zutto tsuna gatte ku yō ni
nani wo egakou ka ? nani wo shiyou ka ?
nante sōzō shite miru kedo
きっと きっと
一定 一定
kitto kitto
確かな事だって いつか分かるから
間違っても良いよ 怖がらないで
君は 君でいい
總會有一天明白 一切都不是徒勞
就算犯錯也沒關係,不要害怕
你就是你,保持這樣就好
tashi kana koto datte itsuka wakaru kara
machigatte mo ii yo kowa gara nai de
kimi wa kimi de ii
Oh
少し苦い オレンジのよう
後に残った切なさ
あと1秒だけ もう1秒だけ
なんて 惜しみながら行くよ
有點苦澀,像橘子一樣
殘留下的悲傷
再給我一秒,再一秒就好
帶著這樣的遺憾,繼續前行
sukoshi nigai orenji no yō
ato ni nokotta setsuna-sa
ato ichi-byō dake mō ichi-byō dake
nante oshimi nagara yuku yo
限られた時間が いつか
ふいに 恋しくなっても
立ち止まらないで 振り返らないで
君は進んで行けばいいんだよ
即使有一天
會突然眷戀這有限的時間
但不要停下腳步,不要回頭
你只需要繼續前進
kagira reta toki ga itsuka
fui ni koishiku natte mo
tachi doma ranai de furi kaera nai de
kimi wa susunde ikeba iinda yo
きっと きっと
一定 一定
kitto kitto
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。