幾田りら feat. Ano – 青春謳歌
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 幾田りら feat. Ano – 青春謳歌》
映画『デッドデッドデーモンズデデデデデストラクション』 主題歌
作詞:幾田りら
作曲:幾田りら
編曲:キクイケタロウ
YouTube – 幾田りら feat. Ano – 青春謳歌
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
炭酸が抜けてるソーダみたい
甘ったるくてもう飽きた
手応えのひとつすら
感じられない毎日です
就像沒有氣的汽水
甜膩得讓我厭倦
連一點點手感都沒有
感受不到任何東西的每一天
tansan ga nuke teru sōda mitai
amattaru kute mō akita
tegotae no hitotsu sura
kanji rarenai mainichi desu
大したことない
ただしょうもない
日々に今捧ぐ
いつの日かそんな欠片が煌めくのです
沒什麼大不了
只是無聊至極
現在將這些日子獻上
總有一天這些碎片會閃耀的
taishita koto nai
tada shōmo nai
hibi ni ima sasagu
itsu no hi ka son’na kakera ga kirameku no desu
見上げた空の色は
変わってしまったけど
初めからずっとこの世界は
どこか壊れていたの
仰望的天空顏色
雖然早已經變了
從一開始這個世界
就一直存在著某種缺陷
miageta sora no iro wa
kawatte shimatta kedo
hajime kara zutto kono sekai wa
doko ka kowarete ita no
あっけないくらいに無力なイタい言葉も
君を笑顔に出来るのなら
それでいいんだ
馬鹿馬鹿しい無駄話で
笑い飛ばしてやろう
那些無力又尷尬的話語
如果能讓你露出笑容
那就已經足夠了
用愚蠢無聊的閒聊
笑著將其一笑置之
akkenai kurai ni muryokuna ita i kotoba mo
kimi wo egao ni dekiru no nara
sore de ii n da
bakabakashī muda-banashi de
warai tobashite yarou
やられてばっかりじゃいられない
今日も今日とて
世界が僕らを置いていくのなら
この手で掴んで
振り回してやるぜ
不再只是一味地被動接受
一如往常的今天
縱使世界要抛下我們
就用這雙手抓住
揮灑出屬於我們的精彩
yara rete bakkari ja i rare nai
kyō mo kyō tote
sekai ga bokura wo oite iku no nara
kono te de tsukan de
furi mawashite yaru ze
まともそうにしてる先生も
テレビの中のあの人も
本当のことはいつも
はぐらかしてばっかりで
嘘も本当も○も×も
自己責任なら
誰を敵に回そうと
君の側にいる
表面看起來正派的老師
或是電視裡的那個人
對於真相總是
避重就輕地談論
謊言也好真相也罷,對錯也好
如果是自己的責任
不管與誰為敵
我都會站在你身邊
matomo sō ni shi teru sensei mo
terebi no naka no ano hito mo
hontō no koto wa itsumo
hagura kashite bakkari de
uso mo hontō mo maru mo batsu mo
jiko sekinin nara
dare wo teki ni mawasou to
kimi no soba ni iru
(そう)君と二人
後に引けない世界でゲーム
ファイティングポーズ
後ろは任せて
当たって砕けよう
(沒錯)我與你、兩個人
在這個無法後退的世界裡遊戲
採取戰鬥姿態
背後就交給我
勇往直前,即使粉身碎骨
(sō) kimi to futari
ato ni hikenai sekai de gēmu
fai tingu pōzu
ushiro wa makasete
atatte kudake you
あっけなく終わってたまるか
いざ飛び出そう
怖いけどもう怖くないよ
君がいるから
ほらクラクションの代わりに
拡声器で歌おう
誰にも止められやしない
何があっても完全無欠のヒーロー
二人ならどうにかなるでしょ?
忘れないでね
絕不能讓它就這樣草草結束
現在就衝出去
雖然害怕但已不再恐懼
因為有你在
看吧,用擴音器代替喇叭歌唱
沒人能阻止我們
不管發生什麼,都是無懈可擊的英雄
兩個人在一起,一切都能克服的吧?
不要忘記了呢
akkenaku owatte tamaru ka
iza tobi da sou
kowai kedo mō kowaku nai yo
kimi ga iru kara
hora kurakushon no kawari ni
kakusei-ki de utaou
dare nimo tome rare yashinai
nani ga atte mo kanzen muketsu no hīrō
futari nara dōnika naru desho ?
wasure nai de ne
型破りの戦法
仕掛けて手のひらで回そう
僕らの必殺技で
誰も彼も信じられない世界で
君がくれた“絶対”だけは
嘘がないって分かるから
打破常規的戰術
設下陷阱,把它玩弄在掌心中
用我們的必殺技
在一個誰也無法信任的世界中
只有你給的「絕對」
我知道那不是謊言
kata yaburi no senpō
shikakete te no hira de mawa sou
bokura no hissawwaza de
dare mo kare mo shinji rarenai sekai de
kimi ga kureta “zettai” dake wa
uso ga naitte wakaru kara
赤い夕焼けと
前を行く背中が
泣きそうなのを堪えているの
僕は知っているよ
赤紅的夕陽和
走在前面的背影
你那忍住想哭的樣子
我是知道的喔
akai yūyake to
mae wo iku senaka ga
naki sōna no wo taete iru no
boku wa shitte iru yo
ならばグッバイ悲劇
エンディングは僕らで決めよう
無慈悲にやってくる未来も
世界の終わりも
まとめて全部抱きしめて
声を高らかに
この歌をうたおう
那麼,再見了悲劇
結局由我們來掌控
即使是無情的未來也好
還是世界末日即將來臨
把所有的一切都緊緊擁抱
高聲地唱出這首歌吧
naraba gubbai higeki
endingu wa bokura de kime you
mujihi ni yatte kuru mirai mo
sekai no owari mo
mato mete zenbu daki shimete
koe wo takara kani
kono uta wo utaou
狂おしいほど愛おしい日々よ
無比珍貴的這些日子
kuruoshī hodo itooshī hibi yo
宣戦布告
お前らに告ぐ
「敵うはずないぜ」
なんてね
在此宣戰
向你們宣告
「你是不可能是贏的」
開玩笑的呢
sensen fukoku
omaera ni tsugu
`kanau hazu nai ze’
nante ne
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。