Mrs. GREEN APPLE – lulu.
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 Mrs. GREEN APPLE – lulu. 》
葬送のフリーレン オープニング
動畫《葬送的芙莉蓮》第二季片頭曲
作詞:大森元貴
作曲:大森元貴
編曲:兼松衆・大森元貴
YouTube – Mrs. GREEN APPLE – lulu.
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
終わりが来たら なんて言おう
どうせなら ほら
哀しくない様に
いつかのあなたの言葉が
酷く刺さってる
温かく残ってる
如果結局來臨 我該說些什麼呢
既然如此 不如就
別讓它那麼悲傷吧
你曾經說過的話 狠狠刺進心裡
卻又溫暖地殘留在心底
owari ga kitara nante iō
dōse nara hora
kanashikunai yō ni
itsuka no anata no kotoba ga
hidoku sasatteru
atatakaku nokotteru
知れば知るだけでいいのに
何かを求めてしまう
大丈夫
どこにも行かないよ
どこにも行けないよ。
ね。
明明只要知道就夠了
卻還是不自覺地去渴求什麼
沒事的
我哪裡也不會去
也哪裡都去不了
對吧。
shireba shiru dake de ii noni
nanika wo motomete shimau
daijōbu
doko ni mo ikanai yo
doko ni mo ikenai yo.
ne.
探してるもの見つかったら
何かが途切れちゃいそう
ただ鼻歌に隠し ラララ
続く日めくりカレンダー
如果找到了正在尋找的東西
好像就會有什麼因此中斷
只好用哼唱來掩飾 啦啦啦
日子在不斷翻頁的日曆中 持續前行
sagashiteru mono mitsukattara
nanika ga togirechai sō
tada hanauta ni kakushi rarara
tsuzuku himekuri karendā
| :: 相關閱讀 :: 中日歌詞|ヨルシカ – 晴る(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
忘れないのに
何故か遠くなる
瞳の裏にいつも君は居る
今も ずっとそう
明明沒有忘記
卻不知為何越來越遙遠
在眼眸深處你一直都在
直到現在 依然如此
wasurenai noni
nazeka tōku naru
hitomi no ura ni itsumo kimi wa iru
ima mo zutto sō
いつかね
もう少しね
世界に優しい風が吹いたら
何か変わるのでしょうか
總有一天吧
再多等一會兒吧
當溫柔的風拂過這個世界
是否就會有些什麼就此改變呢
itsuka ne
mō sukoshi ne
sekai ni yasashii kaze ga fuitara
nanika kawaru no deshō ka
「帰りたい場所がある」
誰もがこの星の子孫
約束はね 大事にね
温かく残ってる
「有想要回去的地方」
每個人都是這顆星球的孩子
曾許下的約定 要好好珍惜
依然溫暖地 殘留在心底
“kaeritai basho ga aru”
dare mo ga kono hoshi no shison
yakusoku wa ne
daiji ni ne
atatakaku nokotteru
| :: 相關閱讀 :: 歌詞| YOASOBI – 勇者(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
知れば知るだけ困るのに
背中に委ねてしまう
大丈夫?
どこにも行かない?
ここに居て欲しいよ。
ね?
明明越是了解就越是令人困擾
卻還是把自己交付給你
沒問題嗎?
你哪兒都不會去嗎?
我希望你能留在這裡
好嗎?
shireba shiru dake komaru noni
senaka ni yudanete shimau
daijōbu?
doko ni mo ikanai?
koko ni ite hoshii yo.
ne?
探してるもの見つかったら
何かが崩れちゃいそう
ただ唇を噛み ラララ
揺れる レースのカーテンだ
如果找到了正在尋找的東西
好像就會有什麼因此崩塌
索性緊咬著雙唇 啦啦啦
輕輕晃動的蕾絲窗簾
sagashiteru mono mitsukattara
nanika ga kuzurechai sō
tada kuchibiru o kami rarara
yureru rēsu no kāten da
忘れないのに
何故か遠くなる
心の奥底に大事に君が居る
いつも
ずっと
そう
明明沒有忘記
卻不知為何越來越遙遠
在心底深處珍藏著你
一直
永遠
都是如此
wasurenai noni
nazeka tōku naru
kokoro no okusoko ni daiji ni kimi ga iru
itsumo
zutto
sō
いつかね
もう少しね
私が優しく在れたら
何か変わるのでしょうか
總有一天吧
再多等一會兒吧
如果我能更溫柔一些
是否就會有些什麼就此改變呢
itsuka ne
mō sukoshi ne
watashi ga yasashiku aretara
nanika kawaru no deshō ka
あの日の思い出に
優しく包まれ歩こう
寂しさの涙を流すこともあるでしょう
讓那天的回憶
溫柔地包圍著我們前行吧
雖然 偶爾也還是會 流下寂寞的淚水吧
ano hi no omoide ni
yasashiku tsutsumare arukō
sabishisa no namida wo nagasu koto mo aru deshō
「帰りたい場所がある」
誰もがこの星の子孫
あの時のね 心地はね
温かく残ってる
「有想要回去的地方」
每個人都是這顆星球的孩子
那段時光 那份心情
依然溫暖地 殘留在心底
“kaeritai basho ga aru”
dare mo ga kono hoshi no shison
ano toki no ne kokochi wa ne
atatakaku nokotteru
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
