米津玄師 – Azalea
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 米津玄師 – Azalea 》
Netflix 日劇 さよならのつづき 主題歌
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師.Yaffle
YouTube – 米津玄師 – Azalea
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
咲いてた ほら 残してった挿し木の花 あの時のままだ
私は ただ あの時と同じように 君の頬を撫でた
盛開了呢 你看 那時留下來的插枝花 還是當時的模樣
我只是 像那時一樣 撫摸著你的臉頰
saite ta hora noko shiteta sashiki no hana ano toki no mama da
watashi wa tada ano toki to onaji you ni kimi no hoho wo nadeta
ずっと側にいてって 手に触れてって 言ったよね 君が困り果てるくらいに
誰も知らぬプルートゥ 夜明けのブルーム 仄かに香るシトラス
二人だけ 鼻歌がリンクしていく
一直在我身邊吧 碰觸著我的手 我這樣說過吧 直到讓你不知所措為止
沒人了解的冥王星 黎明的綻放 隱約散發著柑橘的香氣
只有我們兩個 哼著小曲漸漸聯繫起來
zutto soba ni ite tte te ni fure tte tte itta yo ne kimi ga komari hateru kurai ni
dare mo shiranu purūto~u yoake no burūmu honoka ni kaoru shitorasu
futari dake hana uta ga rinku shite iku
せーので黙って何もしないでいてみない?
今時が止まって見えるくらい
君がどこか変わってしまっても
ずっと私は 君が好きだった
君はアザレア
要不要試試一起安靜下來,什麼都不做
彷彿能看見時間都靜止了一般
即使你變得不一樣了
我依然 一直喜歡著你
你是杜鵑花
sē no de damatte nani mo shinai de ite minai?
ima toki ga tomatte mieru kurai
kimi ga dokoka kawatte shimatte mo
zutto watashi wa kimi ga suki datta
kimi wa azarea
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|米津玄師 – がらくた(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
眩むように熱い珈琲 隙間ひらく夜はホーリー
酷い花に嵐 その続きに 思いがけぬストーリー
どうやら今夜未明 二人は行方不明
積み重なるメッセージ そのままほっといて
令人目眩的熱咖啡 在隙縫中敞開的夜晚是神聖的
狂風暴雨中的殘酷之花 緊接著的是意想不到的故事
看來今晚黎明前 我們兩個下落不明
堆積如山的訊息 就這樣放著不管吧
kuramu you ni atsui kōhī sukima hiraku yoru wa hōrī
hidoi hana ni arashi sono tsuzuki ni omoigakenu sutōrī
dou yara kon’ya mimei futari wa yukue fumei
tsumi kasanaru messe~ji sono mama hottoite
目を見つめていて もう少し抱いて ぎゅっとして
それはクリムトの絵みたいに
心臓の音を知ってエンドルフィン 確かに続くリフレイン
ずっとそこにいたんだね
凝視著我的眼睛 再多抱我一下 緊緊擁抱
就像克里姆特的畫那樣
感受心臟的跳動 釋放安多酚 確實在不斷重複
你一直都在那裡,對吧
me wo mitsumete ite mou sukoshi daite gyutto shite
sore wa kurimuto no e mitai ni
shinzou no oto wo shitte endorufin tashika ni tsuzuku rifurein
zutto soko ni itan da ne
遣る瀬ない夜を壊して 感じたい君のマチエール
縺れ合うように 確かめ合うように 触って
打破這令人難以排遣的夜晚 想要感受你的觸感
如同彼此糾纏般、確認般地觸碰
yarusenai yoru wo kowashite kanjitai kimi no machieru
mazureau you ni tashikame au you ni sawatte
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|米津玄師 – RED OUT(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
せーので黙って何もしないでいてみない?
今時が止まって見えるくらい
君がどこか変わってしまっても
ずっと私は 君が好きだった
要不要試試一起安靜下來,什麼都不做
彷彿能看見時間都靜止了一般
即使你變得不一樣了
我依然 一直喜歡著你
sē no de damatte nani mo shinai de ite minai?
ima toki ga tomatte mieru kurai
kimi ga dokoka kawatte shimatte mo
zutto watashi wa kimi ga suki datta
泡を切らしたソーダみたいに
着ずに古したシャツみたいに
苺が落ちたケーキみたいに
捨てられない写真みたいに
そこにいてもいなくても君が君じゃなくても
私は君が好きだった
君はアザレア
像沒有氣泡的蘇打水
像未穿過卻已舊了的襯衫
像沒有草莓的蛋糕
像捨不得丟掉的照片
無論你是否在那裡 即使你不再是你
我都曾經喜歡過你
你是杜鵑花
awa wo kirashita sōda mitai ni
kizu ni furushita shatsu mitai ni
ichigo ga ochita kēki mitai ni
sute rare nai shashin mitai ni
soko ni ite mo inakute mo kimi ga kimi ja nakute mo
aatashi wa kimi ga suki datta
kimi wa azarea
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。