星街すいせい – 彗星
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 星街すいせい – 彗星 》
ぶいあーる!〜VTuberの音楽Radio〜
日本放送協會(NHK)製作並播出的廣播節目《VR! 〜VTuber的音樂電台〜》主題曲
作詞:tuki.
作曲:tuki.
編曲:野間康介(agehasprings)・KOHD(agehasprings)
YouTube – 星街すいせい – 彗星
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
銀河、太陽系の何処に居たって
きっと孤独感じるだろうさ
引力、重力に導かれ
今だって君に惹かれてる
不論身在銀河、太陽系的哪個角落
一定都會感受到孤獨吧
被引力、重力牽引著
即使是現在 我仍然被你吸引
ginga, taiyōkei no doko ni itatte
kitto kodoku kanjiru darō sa
inryoku, jūryoku ni michibikare
ima datte kimi ni hikareteru
散々な想いをしてきただろうに
見上げてよ空に彗星
明明經歷過那麼多痛苦與折磨
抬頭看看吧 天空中的彗星
sanzan na omoi wo shite kita darō ni
miagete yo sora ni suisei
誰かが零した涙駆ける頃
誰かがそれに願いをかけるだろう
何十光年離れていたって関係ない
会いに来たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
確かにこの宇宙の一つ
當某人流下的眼淚劃過天際時
一定也有人把願望寄託在那之上吧
就算相隔數十光年也無所謂
我會來見你 唯有這點是真實
即使只是閃耀後便消逝的我們
也確實是這片宇宙的一部分
dareka ga koboshita namida kakeru koro
dareka ga sore ni negai wo kakeru darō
nan-jū kōnen hanarete itatte kankei nai
ai ni kita kara ne sore dake ga shinjitsu
tada tada hikatte wa kieru dake no bokura mo
tashika ni kono uchū no hitotsu
| :: 相關閱讀 :: 中文歌詞|FANTASTICS – ずっとずっと(中日歌詞、羅馬歌詞) |
きっと音楽だって形変えて
すっと胸を揺らすと思うんだ
引力、重力に逆らって
自由だって感じて欲しいんだ
音樂一定也會改變形態
悄悄地撼動人心吧
即使逆著引力、重力
也希望你能感受到那份自由
kitto ongaku datte katachi kaete
sutto mune wo yurasu to omou n da
inryoku, jūryoku ni sakaratte
jiyū datte kanjite hoshii n da
存在価値だとか生きてる意味とか
迷ったら空を見上げて
關於存在價值或是活著的意義之類的
如果感到迷惘的話 就抬頭仰望星空吧
sonzai kachi da toka ikiteru imi toka
mayottara sora wo miagete
君から零れた涙駆ける頃
誰かがそれに願いをかけるだろう
何百光年離れていたって関係ない
会いに来たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
覚えていたい宇宙の一つ
當你流下的眼淚劃過天際時
一定也有人把願望寄託在那之上吧
就算相隔數十光年也無所謂
我會來見你 唯有這點是真實
即使只是閃耀後便消逝的我們
也想被記住 成為這片宇宙中的一部分
kimi kara koboreta namida kakeru koro
dareka ga sore ni negai wo kakeru darō
nan-byaku kōnen hanarete itatte kankei nai
ai ni kita kara ne sore dake ga shinjitsu
tada tada hikatte wa kieru dake no bokura mo
oboete itai uchū no hitotsu
| :: 相關閱讀 :: 中文歌詞|キタニタツヤ – まなざしは光(中日歌詞、羅馬歌詞) |
彗星のように
遠くから近くから
君を見つめているんだよ
周回軌道離れぬように
この身を溶かしながら
就像彗星一樣
無論是從遙遠的地方 還是近在咫尺
我都一直凝視著你
不願偏離既定的軌道
即使讓這副身軀逐漸燃盡、融化也無所謂
suisei no yō ni
tōku kara chikaku kara
kimi wo mitsumete iru n da yo
shūkai kidō hanarenu yō ni
kono mi wo tokashi nagara
空に無数の光があるように
誰かも僕らを見上げ願っている
何千光年離れていたって関係ない
ここに居るからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らと
勘違いした 今日まで
正如天空中有無數光芒一樣
一定有人仰望著我們許願
就算相隔數千光年也無所謂
因為我就在這裡 這就是唯一的真實
一直以為
我們不過只是閃耀後便消逝的存在
直到今天為止
sora ni musū no hikari ga aru yō ni
dareka mo bokura wo miagete negatte iru
nan-sen kōnen hanarete itatte kankei nai
koko ni iru kara ne sore dake ga shinjitsu
tada tada hikatte wa kieru dake no bokura to
kanchigai shita kyō made
僕らが流した涙 駆ける頃
無邪気にそれを見上げて願うだろう
何万光年離れていたって関係ない
ここに居たからね それだけが真実
ただただ光っては消えるだけの僕らも
確かにこの宇宙の一つ
確かに今僕ら一つ
當我們流下的眼淚劃破天際時
也會有人天真地仰望它並許願吧
就算相隔數萬光年也沒有關係
因為我們曾在這裡 那就是唯一的真實
哪怕只是閃耀後便消逝的我們
也確實是這片宇宙的一部分
而此刻 我們確實是一體
bokura ga nagashita namida kakeru koro
mujaki ni sore wo miagete negau darō
nan-man kōnen hanarete itatte kankei nai
koko ni ita kara ne sore dake ga shinjitsu
tada tada hikatte wa kieru dake no bokura mo
tashika ni kono uchū no hitotsu
tashika ni ima bokura hitotsu
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
