米津玄師 – IRIS OUT
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 米津玄師 – IRIS OUT 》
劇場版『チェンソーマン レゼ篇』 主題歌
劇場版『鏈鋸人蕾潔篇』主題曲
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
YouTube – 米津玄師 – IRIS OUT
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
駄目駄目駄目 脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ
ダーリンベイビーダーリン
半端なくラブ!ときらめき浮き足立つフィロソフィ
不行不行不行 腦海裡有個道德在嘶吼「住手啊笨蛋」
Darling baby darling
愛意爆表!閃閃發亮、讓人心浮氣躁的哲學
dame dame dame
nōmiso no naka kara “yamero baka” to wameku moraritī
dārin beibī dārin
hanpan naku rabu! to kirameki ukiashidatsu filosofī
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
可愛到要命的抬頭一看 簡直到了觸犯某某法律的程度
理智灑落一地 回過神早已被掏空 都是你誕生在這世界的錯
折磨人的相思病 讓腦袋和身體全都支離破碎
「我愛你」從頸動脈噴湧而出 畫面逐漸淡出
shinu hodo kawaii uemetsukai nanigashi hō ni fureru kurai
baramaku ranshin kizukeba tōjin kono yo ni umareta kimi ga warui
yatara to shindoi koiwazurai barabara ni naru atama to kono karada
keidōmyaku kara ai rabu yū ga fukidete airisu auto
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
這份感情到底該怎麼辦 肋骨深處的悸動該怎麼處理
融化的砂糖甜到發膩 彷彿下一秒就要反胃
瞳孔猛然放大 感覺快要溺斃其中
此刻在這世界上 唯有你才是正確答案
ittai dō shiyō kono omoi wo dō shiyō abarā no oku wo
zarame ga tokete gero ni narisō
dōkō bachi hiraite obore shinisō
ima kono yo de kimi dake daiseikai
ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外
四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題
君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな
矢を刺して 貫いて ここ弱点
怎麼翻盤都毫無勝算 唯獨你不受任何規則限制
黑白棋盤四個角全被黑子佔據 被你搜刮得一乾二淨
你笑著念出的「阿瓦達索命」 在我額頭烙下印記 抱歉啊
射出箭矢 一擊貫穿 正中要害
hikkurikaette mo kachiyō nai kimi dake rūru wa tekiyōgai
yottsu tomo osero wa kuro shika nai katsuage hōdai
kimi ga egao de hanatta abadakedabura deko ni sutiguma mōshiwakenē na
ya wo sashite tsuranuitte koko jakuten
| :: 相關閱讀 :: 中日歌詞|米津玄師 – Azalea(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
可愛到要命的抬頭一看 簡直到了觸犯某某法律的程度
理智灑落一地 回過神早已被掏空 都是你誕生在這世界的錯
就算是贗品也無所謂 只要冠上你的名字我全都想要
「我愛你」從頸動脈噴湧而出 畫面再度暗去
shinu hodo kawaii uemetsukai nanigashi hō ni fureru kurai
baramaku ranshin kizukeba tōjin kono yo ni umareta kimi ga warui
pachimon demo ii nandemo ii ima kimi to nazuiteru subete hoshii
keidōmyaku kara ai rabu yū ga fukidete airisu auto
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
這份感情到底該怎麼辦 肋骨深處的悸動該怎麼處理
融化的砂糖甜到發膩 彷彿下一秒就要反胃
瞳孔猛然放大 感覺快要溺斃其中
此刻在這世界上 唯有你才是正確答案
ittai dō shiyō kono omoi wo dō shiyō abarā no oku wo
zarame ga tokete gero ni narisō
dōkō bachi hiraite obore shinisō
ima kono yo de kimi dake daiseikai
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
