水曜日のカンパネラ – 幽霊と作家
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)
《 水曜日のカンパネラ 星期三的康帕內拉 – 幽霊と作家 》
日劇《婚活奮鬥中/1000次婚姻敲門》
(日文:婚活1000本ノック) 主題曲
作詞:ケンモチヒデフミ
作曲:ケンモチヒデフミ
YouTube – 水曜日のカンパネラ 星期三的康帕內拉 – 幽霊と作家
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
星の数ほど 恋を描いてきた
けどリアルは いまいちピンとこない
描繪了如星星數量般無數的戀情
但現實總是讓人難以捉摸
hoshi no kazu hodo koi wo ekaite kita
kedo riaru wa imaichi pinto konai
幸せになりたい
湧き上がるイメージが
隣にいるのは
クソ男オブザイヤー
想要幸福
腦海浮現的畫面
在我身邊的
卻是年度渣男
shiawase ni nari tai
waki agaru imēji ga
tonari ni iru no wa
kuso otoko obuzaiyā
ロマンチックな恋愛小説
薄い本書けばエキスパート
でも現実は違う
現実は違う
そう簡単にいかない
浪漫的戀愛小說
寫薄薄一本就可以成為專家
但現實卻不是這樣
現實卻截然不同
沒那麼簡單
roman chikku na ren’ai shōsetsu
usui hon kakeba ekisupāto
demo genjitsu wa chigau
genjitsu wa chigau
sō kantan ni ikanai
そんなこんなで結局今日も
2人前の寿司を食べてる
だけど味がしない
なんも味がしない
ウニ軍艦咀嚼
就這樣,結果今天也是
吃著兩人份的壽司
但卻沒味道
什麼味道都沒有
咀嚼著海膽軍艦壽司
son’na kon’nade kekkyoku kyō mo
nirin mae no sushi wo tabe teru
dakedo aji ga shinai
nan mo aji ga shinai
uni gunkan soshaku
いくつもの出会いを重ね
淡い期待 崩れだした
經歷了無數次的邂逅
淡淡的期待開始崩潰
ikutsu mo no deai wo kasane
awai kitai kuzure dashita
幽霊は 見えるのに
私の明日は見えない
あの人も この人も
クソつまらないんだけど~!
明明看得見幽靈
卻看不見我的明天
那個人也是,這個人也是
真是無聊到爆了~!
yūrei wa mieru no ni
watashi no ashita wa mienai
ano hito mo kono hito mo
kuso tsuma ranain dakedo ~!
ときめきのゲシュタルト崩壊
パズルのピースがハマらない
しくじりのゲシュタルト崩壊
なぜかモヤモヤが消えない
心動的完形崩壞
拼圖的碎片怎麼都拼不上
失敗的完形崩壞
不知為何心中的鬱悶無法消散
* 根據維基百科:「語義飽和(英語:semantic satiation),又稱字形飽和、完形崩壞(日語:ゲシュタルト崩壊,德語:Gestaltzerfall),是一種心理學現象,指的是人在重複盯著一個字或者一個單詞長時間後,會發生突然不認識該字或者單詞的情況。
tokimeki no geshu taruto hōkai
pazuru no pīsu ga hama ranai
shikujiri no geshu taruto hōkai
naze ka moya moya ga kienai
思い描いてた
理想とは程遠く
ネタばかりが増えてく
幸せはどこにある
與我所描繪的理想
卻相去甚遠
只是段子越來越多
幸福究竟在哪裡
omoi egai teta
risō to wa hodo tōku
neta bakari ga fuete ku
shiawase wa doko ni aru
:: 相關閱讀 :: 歌詞| 水曜日のカンパネラ – 聖徳太子(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
月の明かりが導く出会いの場
けど どいつもこいつもピンとこない
在月光引導的邂逅之地
但無論是誰都無法觸動我的心弦
tsuki no akari ga michi biku deai no ba
kedo doitsu mo koitsu mo pinto konai
こんなとこはよ抜け出して
誰かと行きたい温泉旅行
だけど見つからない
全然見つからない
また気が付けば一人
想快點離開這裡
和某人一起去溫泉旅行
但卻找不到
完全找不到
一回神又是自己一個人
kon’na toko ha yo nuke dashite
dare ka to iki tai onsen ryokō
dakedo mitsu kara nai
zenzen mitsu karanai
mata kiga tsukeba hitori
何もかもどうでもよくなって
目指せ来世はビヨンセの子
何もやる気しない
もうやる気しない
ただ現実逃避中
什麼都變得無所謂了
目標是下世成為碧昂絲的孩子
什麼都不想做
完全提不起勁
只是現實逃避中
nanimo kamo dō demo yoku natte
mezase raise wa biyonse no ko
nani mo yaruki shinai
mō yaruki shinai
tada genjitsu tōhi-chū
いくつもの出会いを重ね
視界がねじ曲がりだした
經歷了無數次的邂逅
視線開始扭曲
ikutsu mo no deai wo kasane
shikai ga neji magari dashita
頭ではわかってる
心が揺さぶられない
あの人もこの人も
ホントしょーもないんだけど~!
理智上明白
但內心卻毫無波瀾
那個人也是,這個人也是
真是無聊到爆了~!
atama de wa wakatteru
kokoro ga yusa bura renai
ano hito mo kono hito mo
honto sho ̄ mo nai ndakedo ~!
:: 相關閱讀 :: 歌詞| 水曜日のカンパネラ – エジソン(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
ときめきのゲシュタルト崩壊
パズルのピースがハマらない
しくじりのゲシュタルト崩壊
なぜかモヤモヤが消えない
心動的完形崩壞
拼圖的碎片怎麼都拼不上
失敗的完形崩壞
不知為何心中的鬱悶無法消散
tokimeki no geshu taruto hōkai
pazuru no pīsu ga hama ranai
shikujiri no geshu taruto hōkai
naze ka moya moya ga kienai
何がしたいのか
自分でもわからない
悔しいが当たってる
幽霊のアドバイス
想要做什麼
自己也不知道
雖然不甘心,但確實如此
幽靈的建議
nani ga shitai no ka
jibun demo wakaranai
kuyashī ga atatteru
yūrei no adobaisu
私の幸せはどこにある
我的幸福在哪裡
watashi no shiawase wa doko ni aru
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。