水曜日のカンパネラ – 聖徳太子
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 水曜日のカンパネラ – 聖徳太子 》
星期三的康帕內拉 – 聖徳太子
作詞:ケンモチヒデフミ
作曲:ケンモチヒデフミ
YouTube – 水曜日のカンパネラ – 聖徳太子
↓↓↓↓↓
:: 相關閱讀 :: 歌詞| 水曜日のカンパネラ – マーメイド(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
# 日文歌詞 x 中文歌詞
中文翻譯:藍色小樹熊
中文翻譯只供參考。
あなたの声しか聞けないわ
なんで順番守らないかな
一度に話しかけるな
キレそうだわ
こんな太子じゃダメかな
我只能聽到你的聲音
為什麼你不按順序來呢?
不要一次說太多
我快要發火了
這樣的太子不行吧
聖徳お悩み相談室は
本日も大好評
聖徳的煩惱諮詢室
今天也大受好評
街に出ればすぐ話しかけられて
できるよ人だかり
只要走在街上就會立刻有人來搭訕
人潮總是會聚在一起
押すなよ押すな
順番に聞くから
ちょっとは落ち着いて
不要推,不要推
我會依次聽的
稍微冷靜一下
いっぺんに話されても
わからないから
ちょっとだまっといて
即使一次性說了很多
我也聽不懂
能不能稍微安靜一下
1人ずつ話して欲しいんだ
できれば
十人も話したら
まるでドルビーサラウンド
希望你們可以一個一個說
如果可以的話
如果十人一起說話的話
就像杜比環繞音效一樣
あなたの話が聞きたいわ
違うお前じゃない
割り込むな
相談者の民度はどうなってんだ
話聞くのもうやめた
我想聽你說的話
不是,不是你
不要插隊
來諮詢的人的素質怎麼是這樣?
我已經不想再聽了
聖徳悩み相談室
少々並びお待ちください
聖德的煩惱諮詢室
請排好隊稍等片刻
飛鳥時代 飛鳥時代
調子どうだい 飛鳥時代
冠位十二階 冠位十二階
もりあがれるか 冠位十二階
飛鳥時代,飛鳥時代
狀況如何,飛鳥時代
冠位十二階,冠位十二階
是否能繼續繁盛,冠位十二階
飛鳥時代 飛鳥時代
調子どうだい 飛鳥時代
冠位十二階 冠位十二階
悩み相談できそうかい
飛鳥時代,飛鳥時代
狀況如何,飛鳥時代
冠位十二階,冠位十二階
能夠諮詢煩惱嗎?
真っすぐに目を見て
真剣に聞いてるようで
今日の夕飯の事を
考えてる
直視對方的眼睛
好像在認真聆聽
但實際在思考今天晚餐的事
あなたの声しか聞けないわ
なんで順番守らないかな
一度に話しかけるな
キレそうだわ
こんな太子じゃダメかな
我只能聽到你的聲音
為什麼你不按順序來呢?
不要一次說太多
我快要發火了
這樣的太子不行吧
あなたの話が聞きたいわ
違うお前じゃない
割り込むな
相談者の民度はどうなってんだ
話聞くのもうやめた
我想聽你說的話
不是,不是你
不要插隊
來諮詢的人的素質怎麼是這樣?
我已經不想再聽了
聖徳悩み相談室
少々並びお待ちください
聖德的煩惱諮詢室
請排好隊稍等片刻
そんな悩み相談室
みんな彼を頼っている
這樣的煩惱諮詢室
大家都依賴著他
中文翻譯:藍色小樹熊
中文翻譯只供參考。
:: 相關閱讀 :: 歌詞| 水曜日のカンパネラ – エジソン(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
# 日文歌詞 x 羅馬歌詞
あなたの声しか聞けないわ
なんで順番守らないかな
一度に話しかけるな
キレそうだわ
こんな太子じゃダメかな
anata no koe shika kikenai wa
nande junban mamora nai ka na
ichido ni hanashi kakeru na
kire-sōda wa
kon’na taishi ja dame kana
聖徳お悩み相談室は
本日も大好評
seitoku o nayami sōdan-shitsu wa
honjitsu mo dai kōhyō
街に出ればすぐ話しかけられて
できるよ人だかり
machi ni dereba sugu hanashi kake rarete
dekiru yo hito dakari
押すなよ押すな
順番に聞くから
ちょっとは落ち着いて
osu na yo osu na
junban ni kiku kara
chotto wa ochi tsuite
いっぺんに話されても
わからないから
ちょっとだまっといて
ippen’ni hanasa rete mo
wakara nai kara
chotto damatto ite
1人ずつ話して欲しいんだ
できれば
十人も話したら
まるでドルビーサラウンド
hitori zutsu hanashite hoshīn da
deki reba
jū-ri mo hanashi tara
marude dorubī saraundo
あなたの話が聞きたいわ
違うお前じゃない
割り込むな
相談者の民度はどうなってんだ
話聞くのもうやめた
anata no hanashi ga kiki tai wa
chigau omae janai
wari komu na
sōdan-sha no mindo wa dō natten da
hanashi kiku no mō yameta
聖徳悩み相談室
少々並びお待ちください
seitoku nayami sōdan-shitsu
shōshō narabi omachi kudasai
飛鳥時代 飛鳥時代
調子どうだい 飛鳥時代
冠位十二階 冠位十二階
もりあがれるか 冠位十二階
asuka jitai asuka jitai
chōshi dō dai asuka jitai
kan’i jūni kai kan’i jūni kai
mori agareru ka kan’i jūni kai
飛鳥時代 飛鳥時代
調子どうだい 飛鳥時代
冠位十二階 冠位十二階
悩み相談できそうかい
asuka jitai asuka jitai
chōshi dō dai asuka jitai
kan’i jūni kai kan’i jūni kai
nayami sōdan deki-sou kai
真っすぐに目を見て
真剣に聞いてるようで
今日の夕飯の事を
考えてる
massugu ni me wo mite
shinken ni kii teru you de
kyō no yūhan no koto wo
kangae teru
あなたの声しか聞けないわ
なんで順番守らないかな
一度に話しかけるな
キレそうだわ
こんな太子じゃダメかな
anata no koe shika kikenai wa
nande junban mamora nai ka na
ichido ni hanashi kakeru na
kire-sōda wa
kon’na taishi ja dame kana
あなたの話が聞きたいわ
違うお前じゃない
割り込むな
相談者の民度はどうなってんだ
話聞くのもうやめた
anata no hanashi ga kiki tai wa
chigau omae janai
wari komu na
sōdan-sha no mindo wa dō natten da
hanashi kiku no mō yameta
聖徳悩み相談室
少々並びお待ちください
seitoku nayami sōdan-shitsu
shōshō narabi omachi kudasai
そんな悩み相談室
みんな彼を頼っている
son’na nayami sōdan-shitsu
min’na kare wo tayotte iru