Official髭男dism – Sharon
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 Official髭男dism – Sharon 》
日劇《Mountain Doctor/マウンテンドクター》 主題曲
由杉野遥亮主演,大森南朋共演
作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
編曲:Official髭男dism
YouTube – Official髭男dism – Sharon
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
「ただいま」の代わりに扉の音を殺して
暗い部屋へと抜き足差し足で入り込んで眠る日々の先に
やっと軽くなったカバンを肩に掛けて
子供の声飛び交う道 寝不足らしくもない早歩きで進む
代替「我回來了」的是輕輕關上門的聲音
躡手躡腳地溜進黑暗的房間,然後入睡的日復一日
終於把變輕的包掛在肩上
在充滿孩子們歡聲笑語的的街道上,以不像睡眠不足的快步前進
tadaima no kawarini tobira no oto wo koroshite
kurai heya e to nukiashi-sashi ashi de hairi konde nemuru hibi no saki ni
yatto karuku natta kaban wo kata ni kakete
kodomo no koe tobikau michi nebusoku rashiku mo nai haya aruki de susumu
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには
「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ
どんな言葉も力不足なら 早くドアを開けよう
對於連說「寂寞」都猶豫不決的你
我希望你能將「快要溢出來」的情感釋放出來
如果言語無法表達,就快點打開門吧
sabishī to tsugeru koto sae tameratteta anata ni wa
afure dashi-sō wo afure desa shite hoshī nda
don’na kotoba mo chikara busoku nara
hayaku doa wo ake you
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた
あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
「ただいま、おかえり」のくだりがやけに響く
只是說「小心點」然後焦急等待你回來
已經不需要你的溫柔了,只想你聽聽我的任性
在那些宏大的夢想和人生目標中
沒有你,一切都變得毫無意義
「我回來了」、「歡迎回來」這些話聽起來特別觸動
tada kiwo tsukete to tsutae kaeri wo machi wabi teta
anata no yasashi-sa ni wa mō yō wa nai
waga mama dake kika sete
yume ya ikigai tte baka dekai esoragoto no naka
anata ga inakucha nani mo nai no to onaji
tada ima, okaeri no kudari ga yake ni hibiku
とはいえ暮らしとは理想よりずっと忙しなく
すぐに鞄の中重くなって 要領の悪さに我ながらに呆れる
雖然生活比理想要忙碌得多
很快包裡又變重了,對自己的無能感到懊惱
to wa ie kurashi to wa risō yori zutto sewashi naku
sugu ni kaban no naka omoku natte
yōryō no waru-sa ni ware nagara ni akireru
「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから
「溢れ出しそう」を溢れ出さしたのは僕なのに
約束はもうボロボロになってた それでも笑ってくれた あぁ…
對於連「寂寞」都不敢說出口的你
卻是我讓你將快要「溢出來」的情感釋放出來
承諾早已支離破碎,你卻依然微笑,啊…
sabishī to tsugeru koto sae tameratteta anata kara
afure dashi-sō wo afure desa shita no wa boku nanoni
yakusoku wa mō boroboro ni natteta
sore demo waratte kureta a~a …
:: 相關閱讀 :: 歌詞| Official髭男dism – 日常(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
嘘つきが偉そうな事また言うけれど 許してほしい
有言実行にはほど遠くても誓う事で
あなたに支えてもらいながら 救われながら
雖然說謊,又說些自以為是的話,但請原諒我
即使我無法做到言出必行,但還是想向你發誓
在你的支持和幫助下,我得到了解脫
usotsuki ga era-sōna koto mata yū keredo
yurushite hoshī
yūgen jikkō ni wa hodo tōku temo chikau koto de
anata ni sasa ete morai nagara
suku ware nagara
ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた
あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
只是說「小心點」然後焦急等待你回來
已經不需要你的溫柔了,只想你聽聽我的任性
在那些宏大的夢想和人生目標中
沒有你,一切都變得毫無意義
tada kiwo tsukete to tsutae kaeri wo machi wabi teta
anata no yasashi-sa ni wa mō yō wa nai
waga mama dake kika sete
yume ya ikigai tte baka dekai esora goto no naka
anata ga inakucha nani mo nai no to onaji
「ただいま、おかえり」のくだりがない日も聞こえる
ああ、明日は早く帰れるよ おそらくだけど
いつもごめんほんと
即使沒有聽到「我回來了、歡迎回來」的日子,我好像也能聽見
啊,明天我會早點回來的,大概吧
一直以來,真的很對不起
tadaima, okaeri no kudari ga nai hi mo kiko eru
ā, ashita wa hayaku kaereru yo osoraku dakedo
itsumo gomen honto
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。