Novelbright – アネモネ
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 Novelbright – アネモネ 》
作詞:竹中雄大
作曲:竹中雄大・沖聡次郎
編曲:Novelbright
YouTube – Novelbright – アネモネ
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
遠かった帰り道 あの河川敷を ふたりで歩いたね
通い慣れたこの思い出の場所も
今は無くなってしまったみたいね
漫長的歸途 我們曾兩個人一起走在那條河堤步道上
早已走慣的這片回憶之地
如今好像也已經不復存在了呢
tookatta kaerimichi ano kasenjiki wo futari de aruita ne
kayoi nareta kono omoide no basho mo
ima wa nakunatte shimatta mitai ne
さよならの口づけは 今でも残ってる
夢心地 まだここで あなたを探すの
もうこれきりで会えないなんて
きっと想像できないな
離別時的那一記深吻 至今依然清晰殘留
彷彿置身夢境 我仍在這裡尋找著你
就此再也無法相見這種事
我一定無法想像吧
sayonara no kuchidzuke wa ima demo nokotteru
yumegokochi mada koko de anata wo sagasu no
mō kore kiri de aenai nante
kitto sōzō dekinai na
かじかんだ手を あなた以外に
温めてほしくないから
雨が降っても 寒さに震えても
ずっと信じていたいよ
因為我不想 讓除了你以外的人
來溫暖我凍僵的雙手
即使下雨 即使寒冷得不停發抖
我也想一直相信著
kajikanda te wo anata igai ni
atatamete hoshikunai kara
ame ga futte mo samusa ni furuete mo
zutto shinjite itai yo
| :: 相關閱讀 :: 中日歌詞|Novelbright – 雪の音(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
愛してほしいよ
そばにいたいよ
嫌いになれたら もう楽になれるのに
そんな目で見ないでよ
我想被你愛著
我想待在你身邊
要是能夠討厭你 或許就能輕鬆一點了
別用那樣的眼神看我
aishite hoshii yo
soba ni itai yo
kirai ni naretara mō raku ni nareru noni
sonna me de minaide yo
噛み締めた唇は 青白く滲んでいく
夢心地 あなたはもう ここには居ないみたい
夢ならここで目覚めさせて
きっと気のせいだよね
緊咬著的嘴唇 漸漸泛起蒼白的顏色
彷彿置身夢境 你似乎已經不在這裡了
如果這是夢 就讓我在這裡醒來吧
一定只是我的錯覺吧
kamishimeta kuchibiru wa ajiroku nijinde iku
yumegokochi anata wa mō koko ni wa inai mitai
yume nara koko de mezamesasete
kitto ki no sei da yo ne
かじかんだ手を あなた以外に
温めてもらうよ、いいの?
本当にもう戻れないのかな
ずっと信じていたいよ
我要讓除了你以外的人
來溫暖我凍僵的雙手了 這樣也沒關係嗎?
真的已經再也回不去了嗎
明明我還是想一直相信著
kajikanda te o anata igai ni
atatamete morau yo, ii no?
hontō ni mō modorenai no kana
zutto shinjite itai yo
| :: 相關閱讀 :: 中日歌詞|ミセカイ – 催涙夜(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
愛してほしいよ
そばにいたいよ
嫌いになれたら もう楽になれるのに
そんな目で見ないでよ
待って 一緒に居ようよ
我想被你愛著
我想待在你身邊
要是能夠討厭你 或許就能輕鬆一點了
別用那樣的眼神看我
等等我吧 我們在一起吧、留下來陪我吧
aishite hoshii yo
soba ni itai yo
kirai ni naretara mō raku ni nareru noni
sonna me de minaide yo
matte issho ni iyou yo
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
