Mrs. GREEN APPLE – 天国
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 Mrs. GREEN APPLE – 天国 》
電影《我要說出真相》主題曲
#真相をお話しします 主題歌
作詞:大森元貴
作曲:大森元貴
YouTube – Mrs. GREEN APPLE – 天国
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
もしも
僕だけの世界ならば そう
誰かを恨むことなんて
知らないで済んだのに どうしても
どうしても
貴方の事が許せない
如果
我的世界裡只有我一人 那麼
我大可不必知道
什麼是怨恨他人 但無論如何
無論如何
我就是無法原諒你
moshimo
boku dake no sekai naraba sou
dareka wo uramu koto nante
shiranai de sunda noni doushitemo
doushitemo
anata no koto ga yurusenai
夜は ただ永い
人は 捨てきれない
見苦しいね
この期に及んで尚
朝日に心動いている
夜晚如此漫長
人啊 總是無法徹底放下
真是難看呢
到了這個地步
心還是會被朝陽所觸動
yoru wa tada nagai
hito wa sute kirenai
migurushii ne
kono go ni oyonde nao
asahi ni kokoro ugoite iru
抱きしめてしまったら
もう最期
信じてしまった私の白さを憎むの
あなたを好きでいたあの日々が何よりも
大切で愛しくて痛くて惨め
一旦擁抱了你
就註定是終結
我憎恨那個輕易相信你的純潔的自己
那段喜歡著你的日子
比什麼都重要、珍愛、疼痛又悲慘
dakishimete shimattara
mou saigo
shinjite shimatta watashi no shirosa wo nikumu no
anata wo suki de ita ano hibi ga nani yori mo
taisetsu de itoshikute itakute mijime
:: 相關閱讀 :: 中文歌詞|Mrs. GREEN APPLE – クスシキ(中日歌詞、羅馬歌詞) |
もしも
あの頃、お日様を浴びた布団に
包まる健気な君が
そのままで居てくれれば
どれほど
どれほど良かったのか
もう知る由もない
如果
那時候裹在曬過太陽的被子裡
那個天真堅強的你
能夠一直保持原樣
那會有多好
有多好呢
如今已無從得知
moshimo
ano koro, ohisama wo abita futon ni
kurumaru kenage na kimi ga
sono mama de ite kure reba
dore hodo
dore hodo yokatta no ka
mou shiru yoshi mo nai
あぁ またお花を摘んで
手と手を合わせて
もうすぐ其方に往くからね
心に蛆が湧いても
まだ香りはしている
あの日の温もりを
醜く愛してる
啊啊 再次摘下花朵
雙手合十
我很快就會去到你那裡
即使內心早已生滿蛆蟲
但依然飄著香氣
那天的溫暖
我醜陋地深愛著
aa mata ohana wo tsunde
te to te wo awa sete
mou sugu sochira ni yuku kara ne
kokoro ni uji ga wai temo
mada kaori wa shite iru
ano hi no nukumori wo
minikuku aishiteru
どうすればいい?
ただ、ともすれば もう
醜悪な汚染の一部
なら、どうすればいい?
いっそ忘れちゃえばいい?
そうだ 家に帰ってキスしよう
該怎麼辦才好?
只是 或許我早已
成了醜陋污染的一部分
那麼 該怎麼辦才好?
乾脆全都忘了算了?
對了 回家接吻吧
dousureba ii?
tada, tomo sureba mou
shuuaku na osen no ichibu
nara, dousureba ii?
isso wasure chaeba ii?
sou da ie ni kaette kisu shiyou
どうすればいい?を
どうすればいい?
腐ってしまうこの身を
飾ってください
私のことだけは忘れないで
「該怎麼辦才好?」
到底該怎麼辦?
請將這副逐漸腐朽的身軀
稍微裝飾一下吧
唯獨請不要忘記我
dousureba ii? wo
dousureba ii?
kusatte shimau kono mi wo
kazatte kudasai
watashi no koto dake wa wasure naide
抱きしめてしまったら
もう最期
信じてしまった私の白さを憎むの
あなたを好きでいたあの日々が何よりも
大切で愛しくて痛くて惨め
一旦擁抱了你
就註定是終結
我憎恨那個輕易相信你的純潔的自己
那段喜歡著你的日子
比什麼都重要、珍愛、疼痛又悲慘
dakishimete shimattara
mou saigo
shinjite shimatta watashi no shirosa wo nikumu no
anata wo suki de ita ano hibi ga nani yori mo
taisetsu de itoshikute itakute mijime
あぁ またお花を摘んで
手と手を合わせて
もうすぐ其方に往くからね
心に蛆が湧いても
まだ香りはしている
あの日の温もりを
醜く愛してる
啊啊 再次摘下花朵
雙手合十
我很快就會去到你那裡
即使內心早已生滿蛆蟲
但依然飄著香氣
那天的溫暖
我醜陋地深愛著
aa mata ohana wo tsunde
te to te wo awa sete
mou sugu sochira ni yuku kara ne
kokoro ni uji ga wai temo
mada kaori wa shite iru
ano hi no nukumori wo
minikuku aishiteru
あぁ 天使の笑い声で
今日も生かされている
もうすぐ此方に来る頃ね
あの頃のままの君に
また出会えたとして
今度はちゃんと手を握るからね
啊啊 靠著天使的笑聲
我今天也得以繼續活著
你應該也快要來到我身邊了吧
若能再次遇見
那個當年一樣的你
這次我一定會好好握住你的手
aa tenshi no warai goe de
kyou mo ikasarete iru
mou sugu kochira ni kuru koro ne
ano koro no mama no kimi ni
mata deaeta to shite
kondo wa chanto te wo nigiru kara ne
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。