King Gnu – ):阿修羅:(
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 King Gnu – ):阿修羅:( 》
作詞:Daiki Tsuneta
作曲:Daiki Tsuneta
編曲:King Gnu
YouTube – King Gnu ):阿修羅:(
↓↓↓↓↓
:: 相關閱讀 :: 歌詞| King Gnu – SPECIALZ(日文 x 中文歌詞、羅馬拼音) 日本動畫 《咒術迴戰》第二季「澀谷事變」主題曲 OP |
# 日文歌詞 x 中文歌詞
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
この人生たった一度切り
発火する脳味噌が相方
遊ぶ事も仕事の内
君だけの素晴らしき日々
這一生僅此一次
思緒如火的腦袋是我的夥伴
玩樂也是工作的一部分
只屬於你美好的日子
修羅修羅修羅の道
危険な程に楽しいでしょ
ピュアピュアピュアな君に
ドキドキが止まらないわ
修羅修羅修羅之路
越危險越有趣吧
純潔無瑕的你
讓我心跳加速停不了
降参です。修羅修羅。
投降了。修羅修羅。
バッドエンドが迫りくる危機
鼓動がアップテンポに響き
実況が“ほらっほらっほらっ”と煽り
意地悪なあの娘で台無し
迎面而來的危機,讓人感到末日將至
心跳如鼓,響徹耳畔
實況主在旁煽風點火「看吧、看吧、看吧」
卻被那個壞女孩把一切都搞砸
修羅修羅修羅の道
狂っている程に魅力的
クタクタクタな日々
辞めたくても辞められないわ
修羅修羅修羅之路
充滿了危險,卻又如此魅力十足
筋疲力盡的日子
即使想要放棄,也做不到
退屈にはお然らばよ“降参です”
マンネリです“修羅修羅修羅”
輪廻転生都合よく生きるわ“降参です”
空回り“修羅修羅修羅”
對於無聊,就這樣吧,投降了
一成不變,修羅修羅修羅
輪迴轉世,隨心所欲地活著,投降了
所有都是徒勞,修羅修羅修羅
ハラハラハラが止まらないわ
誰か止めてよ心はまだ
ジタバタバタ逆転狙いならば
付き合うわ何処までも地の果てまでも
心情如坐針氈,無法停止
有誰來阻止我,我的心還很激動
如果是為了逆轉而焦躁不安
我會陪著你,哪怕是世界的盡頭
迷えど進め
バッドエンド越え
青空の下その名を叫んでよ
心が途切れ白旗を挙げたって
何度でも始められるわ
雖然迷失,也繼續前進
超越壞結局
在藍天下高聲呼喊那個名字
即使心碎,揚起了白旗
我仍可以一次又一次地重新開始
恐れど遊べ
流れるままに
涙を流して身体で笑って
ココロノママニトーキョーシティ
ココロノママニ遊び尽くすわ
無懼恐懼,盡情遊玩
順其自然
流下淚水,然後歡笑
遵從自己的心情在這東京城
盡情遊玩,隨心所欲
この人生たった一度切り
発火する脳味噌が相方
遊ぶ事も仕事の内
君だけの素晴らしき日々
這一生僅此一次
思緒如火的腦袋是我的夥伴
玩樂也是工作的一部分
只屬於你美好的日子
“降参です”
投降了
修羅修羅修羅の道
危険な程に楽しいでしょ
ピュアピュアピュアな君に
ドキドキが止まらないわ
修羅修羅修羅之路
越危險越有趣吧
純潔無瑕的你
讓我心跳加速停不了
退屈にはお然らばよ“降参です”
マンネリです“修羅修羅修羅”
輪廻転生都合よく生きるわ“降参です”
空回り“修羅修羅修羅”
對於無聊,就這樣吧,投降了
一成不變,修羅修羅修羅
輪迴轉世,隨心所欲地活著,投降了
所有都是徒勞,修羅修羅修羅
降参です。修羅修羅。
投降了。修羅修羅。
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
:: 相關閱讀 :: 歌詞| King Gnu – 硝子窓(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) 電影《勿說是推理》主題曲 |
# 日文歌詞 x 羅馬歌詞
この人生たった一度切り
発火する脳味噌が相方
遊ぶ事も仕事の内
君だけの素晴らしき日々
kono jinsei tatta ichido kiri
hakka suru nōmiso ga aikata
asobu koto mo shigoto no uchi
kimi dake no subarashi ki hibi
修羅修羅修羅の道
危険な程に楽しいでしょ
ピュアピュアピュアな君に
ドキドキが止まらないわ
shura shura shura no michi
kiken’na hodo ni tanoshī desho
pyua pyua pyuana kimi ni
doki doki ga tomara nai wa
降参です。修羅修羅。
kōsan desu。 shura shura。
バッドエンドが迫りくる危機
鼓動がアップテンポに響き
実況が“ほらっほらっほらっ”と煽り
意地悪なあの娘で台無し
baddoendo ga semari kuru kiki
kodō ga apputenpo ni hibiki
jikkyō ga “hora hora hora ” to aori
iji waru na ano musume de dainashi
修羅修羅修羅の道
狂っている程に魅力的
クタクタクタな日々
辞めたくても辞められないわ
shura shura shura no michi
kurutte iru hodo ni miriki teki
kuta kuta kuta na hibi
yame taku temo yame rare nai wa
退屈にはお然らばよ“降参です”
マンネリです“修羅修羅修羅”
輪廻転生都合よく生きるわ“降参です”
空回り“修羅修羅修羅”
tai kutsu ni wa oshika raba yo “kōsan desu”
man’neri desu “shura shura shura”
rin’ne tenshō tsugō yoku ikiru wa “kōsan desu”
kara mawari “shura shura shura”
ハラハラハラが止まらないわ
誰か止めてよ心はまだ
ジタバタバタ逆転狙いならば
付き合うわ何処までも地の果てまでも
hara hara hara ga toma ranai wa
dare ka tomete yo kokoro wa mada
jita bata bata gyakuten nerai naraba
tsuki au wa doko mademo chi no hate made mo
迷えど進め
バッドエンド越え
青空の下その名を叫んでよ
心が途切れ白旗を挙げたって
何度でも始められるわ
mayoe do susume
baddoendo koe
aozora no shita sono na wo saken de yo
kokoro ga togire shirahata wo age tatte
nando demo hajime rareru wa
恐れど遊べ
流れるままに
涙を流して身体で笑って
ココロノママニトーキョーシティ
ココロノママニ遊び尽くすわ
osore do asobe
nagareru mama ni
namida wo naga shite karada de waratte
kokoro no mama nitō kyōshiti
kokoro no mama ni asobi tsukusu wa
この人生たった一度切り
発火する脳味噌が相方
遊ぶ事も仕事の内
君だけの素晴らしき日々
kono jinsei tatta ichido kiri
hakka suru nōmiso ga aikata
asobu koto mo shigoto no uchi
kimi dake no subarashi ki hibi
“降参です”
“kōsan desu”
修羅修羅修羅の道
危険な程に楽しいでしょ
ピュアピュアピュアな君に
ドキドキが止まらないわ
shura shura shura no michi
kiken’na hodo ni tanoshī desho
pyua pyua pyuana kimi ni
doki doki ga tomara nai wa
退屈にはお然らばよ“降参です”
マンネリです“修羅修羅修羅”
輪廻転生都合よく生きるわ“降参です”
空回り“修羅修羅修羅”
tai kutsu ni wa oshika raba yo “kōsan desu”
man’neri desu “shura shura shura”
rin’ne tenshō tsugō yoku ikiru wa “kōsan desu”
kara mawari “shura shura shura”
降参です。修羅修羅。
kōsan desu。shura shura。