HYDE × MY FIRST STORY – 永久 -トコシエ-
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 HYDE × MY FIRST STORY – 永久 -トコシエ- 》
鬼滅の刃 柱稽古編 エンディング 片尾曲
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
YouTube – HYDE × MY FIRST STORY – 永久 -トコシエ-
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
天を焦がす炎
正しさよりも正しく
祈る声も叫びも
羽虫のように儚く
將天際燃燒的火焰
比事實更加正確
不論是祈禱還是叫喊的的聲音
都如飛蟲般短暫
ten wo kogasu honō
tadashi sa yori mo tadashiku
inoru koe mo sakebi mo
hagushi no yō ni hakanaku
いのちを喰らうモノが何故
汚れを知らぬように哀れみを乞うのか
闇を勝ち抜く魂だけが届く
手に入れろ永遠
吞噬生命的存在為何
裝作天真無邪乞求憐憫
唯有戰勝黑暗的靈魂才能抵達
把永恆握入手中
inochi wo kurau mono ga naze
kegare wo shiranu yō ni awaremi wo kou no ka
yami wo kachi nuku tamashī dake ga todoku
te ni irero eien
滅びを知らない想いがここにある
力ある者よ夢を語れ
鳴り響け永久(とこしえ)を寿(ことほ)ぐ調べ
やがて空を統べる光の中
這裡有堅決不滅的意念
有力之人啊,談論夢想吧
奏響慶祝永恆的祝福旋律
終將統治天空的光芒中
horobi wo shiranai omoi ga koko ni aru
chikara aru mono yo yume wo katare
nari hibike tokoshie wo koto ho gu shirabe
yagate sora wo suberu hikari no naka
喰い散らかした世界の隅で
まだ蠢(うごめ)き抗う刃
這いつくばって
足掻けよ無惨に
在被肆虐的世界角落
握著仍然蠢動抗爭的刀刃
匍匐前進
絕望地掙扎吧
kui chira kashita sekai no sumi de
mada ugome ki aragau yaiba
ha itsuku batte
agake yo muzan ni
:: 相關閱讀 :: MY FIRST STORY × HYDE – 夢幻(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) 鬼滅の刃 柱稽古編 オープニング 主題曲 |
捻り潰した虫ケラが残した染みが消えない
一つだけ後に残した想いはずっと消えない
被捻碎的螻蛄留下的污跡無法抹去
唯一留下的情感永遠不會消失
hineri tsubu shita mushi kera ga nokoshita shimi ga kienai
hitotsu dake ato ni nokoshita omoi wa zutto kienai
終焉の底へ雪崩落ちて行く
世界は吠える
凍りつく未来の果てに
いのちは
想いは
生き抜くだろう
無限の刻(とき)を
在末日的深淵中雪崩般墜落
世界在咆哮
在冰冷的未來盡頭
生命
情感
將會繼續延續下去
在無限的時間中
shūen no soko e nadare ochite iku
sekai wa hoeru
kōri tsuku mirai no hate ni
inochi wa
omoi wa
iki nuku darou
mugen no toki wo
滅びを滅ぼせ 運命(さだめ)を焼き尽くせ
力無き者は無様に散れ
組み伏せろ永久(とこしえ)を
いのちの夢を
やがて空に満ちる光の中
毀滅滅亡,燒盡命運
無能力之人無情地散去
征服永恆
生命的夢想
最終滿溢在天空的光芒中
horobi wo horo bose sadame wo yaki tsukuse
chikara naki mono wa buzama ni chire
kumi fusero tokoshie wo
inochi no yume wo
yagate sora ni michiru hikari no naka
闇の中逝く花は小さな種を蒔く
遠い空の向こうへ
刻を渡る
在黑暗中逝去的花撒下小小的種子
飛向遙遠的天空
穿越時光
yami no naka iku hana wa chīsana tane wo maku
tōi sora no mukō e
toki wo wataru
頭(こうべ)を垂れて道を譲れ
掻き乱せ世界を
低頭讓路
擾亂世界
koube wo tarete michi wo yuzure
kaki midase sekai wo
光を知らない心は夢を見る
遥か頂に爪を立てる
跪(ひざまず)け永久(とこしえ)を称えて歌え
やがて天を統べるこの身の為
不知光明的心靈做著夢
向遙遠的頂端伸出爪牙
跪下,歌頌永恆
為這終將統治天際的身體
hikari wo shiranai kokoro wa yume wo miru
haruka itadaki ni tsume wo tateru
hiza mazu ke tokoshie wo tataete utae
yagate ten wo suberu kono mi no tame
咲き乱れよ虚無の中で
成す術なく燃え尽きるまで
這いつくばって
歌えよ無惨に
在虛無中盛開
直到無能為力、燃盡殆盡
匍匐前進
絕望地歌唱吧
saki midare yo kyomu no naka de
nasusube naku moe tsukiru made
ha itsuku batte
utaeyo muzan ni
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。