RADWIMPS – すずめ (鈴芽) / Suzume
(中文 x 日文歌詞、羅馬拼音)

作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
電影 《鈴芽之旅》主題曲
# 日文歌詞 x 中文歌詞
中文翻譯:藍色小樹熊
中文翻譯只供參考。
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
君の中にある 赤と青き線
それらが結ばれるのは 心の臓
風の中でも負けないような声で
届ける言葉を今は育ててる
在你體內紅色和藍色的線
它們連結起來的地方是你的心臟
用不輸給風的強大聲音
現正醞釀著能傳達的話說
時はまくらぎ
風はにきはだ
星はうぶすな
人はかげろう
時間是枕木
風是柔軟的肌膚
星星是出生之地的守護神
人類是渺小的
なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
この身ひとつ じゃ足りない叫び
被問到為什麼哭泣 我回答這只是眼淚而已
我們相遇的意義 總是難以言喻 無法追尋
只靠我這身驅 無法傳達我的呼喊
君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
愚かさでいい 醜さでいい
正しさのその先で 君と手を取りたい
當我碰觸到你的手時 只有這時我的心才會顫抖
不知要超越多少意義 我們才能到達目的地呢
即使是愚笨也好 即使是醜陋也好
在正確無誤的前方 想與你攜手走過
思い出せない 大切な記憶
言葉にならない ここにある想い
もしかしたら もしかしたら
それだけでこの心はできてる
重要的回憶卻想不起來
無法用言語表達 存在這裡的情感
這樣也說不定 那樣也有可能
只有那樣子 才能構成這顆心
もしかしたら もしかしたら
君に「気づいて」と今もその胸を
打ち鳴らす
或許是這樣 也許是那樣
對你說 要注意我 現在也仍舊讓這顆心
激動不已
なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
この身ひとつ じゃ足りない叫び
被問到為什麼哭泣 我回答這只是眼淚而已
我們相遇的意義 總是難以言喻 無法追尋
只靠我這身驅 無法傳達我的呼喊
君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
愚かさでいい 醜さでいい
正しさのその先で 君と生きてきたい
當我碰觸到你的手時 只有這時我的心才會顫抖
不知要超越多少意義 我們才能到達目的地呢
即使是愚笨也好 即使是醜陋也好
在正確無誤的前方 想與你一同生活下去
# 日文歌詞 x 羅馬拼音
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
君の中にある 赤と青き線
それらが結ばれるのは 心の臓
風の中でも負けないような声で
届ける言葉を今は育ててる
kimi no naka ni aru aka to aoki sen
sorera ga musubarerunowa shinn nozou
kaze no naka demo makenai youna koe de
todokeru kotoba wo ima wa sodateteru
時はまくらぎ
風はにきはだ
星はうぶすな
人はかげろう
toki wa makuragi
kaze wa nikiwada
hoshi wa ubusuna
hito wa kagerou
なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
この身ひとつ じゃ足りない叫び
nande nai teru noto kikare kotaereru namida nankaja
bokura deaeta koto no imi niwa marude oitsukanai
kono mi hitotsu ja tarinai sakebi
君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
愚かさでいい 醜さでいい
正しさのその先で 君と手を取りたい
kimi no te ni fureta toki ni dake furueta kokoro ga atta yo
imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori tsukeru no kana
orokasade ii minikusade ii
tadashisa no sono saki de kimi no te wo toritai
思い出せない 大切な記憶
言葉にならない ここにある想い
もしかしたら もしかしたら
それだけでこの心はできてる
omoi dasenai taisetsuna kioku
kotoba ni naranai koko ni aru omoi
moshikashitara moshikashitara
sore dake de kono kokoro wa dekiteru
もしかしたら もしかしたら
君に「気づいて」と今もその胸を
打ち鳴らす
moshikashitara moshikashitara
kimi ni kizuite to ima mo sono mune wo
uchi narasu
なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
この身ひとつ じゃ足りない叫び
nande nai teru no to kikare kotaereru namida nankaja
bokura deaeta koto no imi niwa marude oitsukanai
kono mi hitotsu ja tarinai sakebi
君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
愚かさでいい 醜さでいい
正しさのその先で 君と生きてきたい
kimi no te ni fureta toki ni dake furueta kokoro ga atta yo
imi wo ikutsu koereba bokura wa tadori tsukeru no kana
orokasade ii minikusade ii
tadashisa no sono saki de kimi to ikite kitai
同場加映 – 由 周深 獻唱的 電影《鈴芽之旅》同名中文主題曲
歌詞:
於 你的生命之中紅與藍的線纏繞交錯
在 心間劃上最後一筆勾勒出你的脈絡
那 隨風飄蕩的聲音從不曾被吹散片刻
是 藏在心中的話想對你說卻還沒能說
人生啊 短暫如花
微風啊 拂過臉頰
星光啊 照誰的家
我們是 宇宙一剎
別再問 別再問 這樣的我 為什麽哭著
眼淚替我訴說
意義是你 意義是我 意義總是 難以追尋的
是我們相遇過
誰奮力吶喊著
卻吼不破命運的殼
只能是你 只能由你 觸碰雙手 輕輕喚醒我
沈睡千年的心搏
意義是你 意義是我 意義是否 最終跨越呢
相隔時空的你我
是愚昧又如何 是醜惡又如何
是望著前方 正確的因果
是想與你攜手走過
如今我已想不起
曾經珍惜的回憶
卻似有萬千言語
深深埋葬在我心底
或許就這樣吧 或許就這樣了
還有什麽遺憾的
我已交付所有的自己
或許就這樣吧 或許就這樣了
多麽想讓你聽見 這顆破碎又頑強的心
只想靠近你
別再問 別再問 這樣的我 為什麽哭著
眼淚替我訴說
意義是你 意義是我 意義總是 難以追尋的
是我們相遇過
誰奮力吶喊著
卻吼不破命運的殼
只能是你 只能由你 觸碰雙手 輕輕喚醒我
沈睡千年的心搏
意義是你 意義是我 意義是否 最終跨越呢
相隔時空的你我
是愚昧又如何 是醜惡又如何
是望著前方 正確的因果
是想與你攜手走過
1 comment
[…] :: 相關閱讀 ::歌詞|RADWIMPS FEAT. 十明 – すずめ(中文 X 日文歌詞、羅馬拼音) […]