wacci – 少年
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 wacci – 少年 》
作詞:橋口洋平
作曲:橋口洋平
編曲:因幡始・横山祐介
YouTube – wacci – 少年
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
影が遊歩道に伸びる
ノイズキャンセリング 蝉の声が消える
刻まれてゆく音 追いかけてく鼓動
抑えこんでた魔法
まばたきを合図に解かれてく
影子延伸在散步道上
噪音消除後 蟬鳴聲也隨之消失
被刻劃下的聲音 追逐著的心跳
那被壓抑著的魔法
以眨眼為暗號 開始被解開
kage ga yūhodō ni nobiru
noizu kyanseringu semi no koe ga kieru
kizamarete yuku oto oikaketeku kodō
osaekondeta mahō
mabataki wo aizu ni tokareteku
なんだかこのままじゃきっと後悔するよな
だけどすべて捨て去る勇気もないよな
世界は思うよりずっと広くなさそうで
でもそれは同じ場所にいるからだ
總覺得如果這樣下去一定會後悔吧
但卻又沒有放下一切的勇氣呢
世界好像並沒有想像中那麼寬廣
但那是因為我們總是停留在同一個地方
nandaka kono mama ja kitto kōkai suru yo na
dakedo subete sutesaru yūki mo nai yo na
sekai wa omou yori zutto hiroku nasasō de
demo sore wa onaji basho ni iru kara da
少年の僕らがあの日見てた
情景はどれも色鮮やかな 希望の海
ねえ 幻想ばかりじゃなかったんだと
証明するのは今からでも 遅くはないかな
那天少年時期的我們所看見的
每一幕畫面都鮮明如彩 如同充滿希望的海洋
吶 那些並不全都是幻想
現在開始去證明也不算太遲吧
shōnen no bokura ga ano hi miteta
jōkei wa dore mo iro azayaka na kibō no umi
nē gensō bakari ja nakattan dato
shōmei suru no wa ima kara demo osoku wa nai kana
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|wacci – 愛は薬(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
雨が信号機をぼかす
フォーカスインしてく 胸の奥で鳴らす
B♭の歪み 16分の刻み
止まらない秒針 限られてる命 燃やしてく
雨水模糊了紅綠燈的光
畫面慢慢聚焦 在心中深處迴響
B♭音的扭曲 十六分音符的節奏
停不下的秒針 燃燒著有限的生命
ame ga shingōki wo bokasu
fōkasu in shiteku mune no oku de narasu
bī flatto no yugami jūroppun no kizami
tomaranai byōshin kagira reteru inochi moyashiteku
なんだか孤独を嫌って笑ってばかりいた
僕らこんなものだって言い聞かせていた
世界の秘密をまるっと悟ったような顔で
また今日と同じ明日を生きるのか
總是因為害怕孤獨而勉強笑著
我們總是對自己說「人生就是這樣啊」
擺出一副彷彿洞悉世界秘密的表情
卻又要活在與今日無異的明日裡嗎
nandaka kodoku wo kiratte waratte bakari ita
bokura konna mono datte ii kikasete ita
sekai no himitsu wo marutto satotta yō na kao de
mata kyō to onaji asu wo ikiru no ka
少年の僕らが見上げていた
憧憬を一つ思い出すのさ 群青空
ねえ 情熱も夢も衝動もただ
忘れようとしてただけだって 心が叫ぶよ
我們年少時仰望著的
那一份憧憬又再次浮現在心頭 那蔚藍無垠的天空
吶 其實無論是熱情、夢想 還是那份衝動
只是我們強迫自己遺忘罷了 心正在大聲吶喊著
shōnen no bokura ga miagete ita
shōkei wo hitotsu omoi dasu no sa gunjō zora
nē jōnetsu mo yume mo shōdō mo tada
wasureyō to shiteta dake datte kokoro ga sakebu yo
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|wacci – 忘れたい(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
青春の中じゃ描き切れない
現実の日々を歩き続けて
正直に今を問われた時に
堂々と僕ら誇っていたい
無法在青春中完全描繪出的
是這段仍持續行走著的現實日常
當被誠實地問起「現在如何」時
我們希望能理直氣壯地感到驕傲
seishun no naka ja egaki kirenai
genjitsu no hibi wo aruki tsuzu kete
shōjiki ni ima wo towa reta toki ni
dōdō to bokura hokotte itai
少年の僕らがあの日見てた
情景はどれも色鮮やかな 希望の海
ねえ 幻想ばかりじゃなかったんだと
証明するのは今からでも 遅くはないから
那天少年時期的我們所看見的
每一幕畫面都鮮明如彩 如同充滿希望的海洋
吶 那些並不全都是幻想
現在開始去證明也不算太遲吧
shōnen no bokura ga ano hi miteta
jōkei wa dore mo iro azayaka na kibō no umi
nē gensō bakari ja nakattan dato
shōmei suru no wa ima kara demo osoku wa nai kana
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。