ヨルシカ – アルジャーノン
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 ヨルシカ – アルジャーノン 》
日劇《黃昏下牽起手/黃昏時分、牽著手》主題曲
日文:夕暮れに、手をつなぐ 主題歌
作詞:n-buna
作曲:n-buna
YouTube – ヨルシカ – アルジャーノン
↓↓↓↓↓
:: 相關閱讀 :: 歌詞|シユイ – ハピネス オブ ザ デッド(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) 日本喜劇恐怖電影《殭屍100~在成為殭屍前要做的100件事~》片尾 ED |
# 日文歌詞 x 中文歌詞
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
僕のまなこはまた夢を見ていた
你為什麼給了我心呢?
你為什麼給了我眼睛呢?
比天空更廣闊、吞噬吹動雲彩的風
我的雙眼又再次做夢
裸足のままで
一直光著腳
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
你緩緩地逐漸改變,非常微小
就像看著漸漸膨脹的麵包一樣
你在慢慢地奔跑
即使面對長長的迷宮,也毫不畏懼
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
小さな両手はまだ遠くを見てた
你為什麼給我取了名字呢?
你為什麼為給我做了雙手呢?
比海洋還要浩瀚,吞噬流沙的波浪
小小的雙手仍然眺望著遠方
あくびを一つ
打了個哈欠
僕らはゆっくりと眠っていく
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
根本をゆっくりと歩いていく
長い迷路の先を恐れないように
我們慢慢地進入夢鄉
非常漫長,在腦海中長出的巨大樹木
慢慢地行走向根部
彷彿不害怕長長的迷宮一樣
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
有一天,我會遇到一個無法趕上的人嗎?
有一天,我會被一道無法越過的牆所困擾嗎?
有一天,你也會放棄嗎?
慢慢地改變
慢慢地改變
慢慢地改變
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠っていく
ゆっくりと眠っていく
我們慢慢地忘記,變得渺小
就像看著逐漸崩壞的塔一樣
我們慢慢地進入夢鄉
慢慢地進入夢鄉
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
確かに迷いながら
你慢慢地改變,非常微小
就像在那棵樹的中央生長的樹蔭一樣
你在慢慢地奔跑
即使面對長長的迷宮,也毫不畏懼
但確實是在迷茫中前行
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
**** 如果有希望看到的中日歌詞翻譯 歡迎留言 會儘量幫忙翻譯 :)
:: 相關閱讀 :: 歌詞|『ユイカ』 – 運命の人(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
# 日文歌詞 x 羅馬歌詞
貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
僕のまなこはまた夢を見ていた
anata wa dōshite boku ni kokoro wo kuretan deshou
anata wa dōshite boku ni me wo kaitan da
sora yori ōkiku kumo wo nagasu kaze wo nomi konde
boku no manako wa mata yume wo mite ita
裸足のままで
hadashi no mama de
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chīsaku
sukoshi zutsu fukuramu pan wo naga meru yō ni
anata wa yukkuri to hashitte iku
nagai meiro no saki mo osore nai mama de
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
小さな両手はまだ遠くを見てた
anata wa dōshite boku ni namae wo kuretan deshou
anata wa dōshite boku ni te wo tsukuttan da
umi yori ōkiku suna wo nagasu nami mo nomi kon de
chīsana ryōte wa mada tōku wo mi teta
あくびを一つ
akubi wo hitotsu
僕らはゆっくりと眠っていく
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
根本をゆっくりと歩いていく
長い迷路の先を恐れないように
bokura wa yukkuri to nemutte iku
totemo nagaku atama no man’naka ni sodatte iku ōkina ki no
konpon wo yukkuri to aruite iku
nagai meiro no saki wo osore nai yō ni
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
itsuka totemo oitsukenai hito ni deau no darou ka
itsuka totemo koerare nai kabe ni sukumu no darou ka
itsuka anata mo sore wo akiramete shimau no darou ka
yukkuri to kawatte iku
yukkuri to kawatte iku
yukkuri to kawatte iku
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠っていく
ゆっくりと眠っていく
bokura wa yukkuri to wasurete iku totemo chīsaku
sukoshi zutsu kuzureru tō wo nagameru yō ni
bokura wa yukkuri to nemutte iku
yukkuri to nemutte iku
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
確かに迷いながら
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chīsaku
ano ki no man’naka ni sodatte iku kokage no yō ni
anata wa yukkuri to hashitte iku
nagai meiro no saki mo osore nai mama de
tashika ni mayoi nagara