緑黄色社会 – 陽はまた昇るから
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 緑黄色社会/綠黃色社會 – 陽はまた昇るから 》
電影《蠟筆小新:幽靈忍者珍風傳》
(日文:クレヨンしんちゃん もののけニンジャ珍風伝) 主題歌
作詞:小林壱誓
作曲:穴見真吾
編曲:川口圭太.緑黄色社会
YouTube – 緑黄色社会/綠黃色社會 – 陽はまた昇るから
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
陽はまた昇るから
太陽還會再次升起
hi wa mata noboru kara
悲しくなれる
それはイイことなんだよ
悲しむ人の気持ちを
守れる人になるから
能夠感到悲傷
那是一件好事啊
因為能夠理解悲傷之人的心情
才能成為能守護他們的人
kanashiku nareru
sore wa ii koto nan da yo
kanashimu hito no kimochi wo
mamoreru hito ni naru kara
寂しくなれる
それもイイことなんだよ
誰かが居た温もりに
生きられるから
能夠感到寂寞
那也是一件好事啊
因為曾有人陪伴的溫暖
會讓你感受到生命的存在
sabishiku nareru
sore mo ii koto nan da yo
dareka ga ita nukumori ni
ikirareru kara
思い出を思い出すとき
同じ気持ちになれるのかな
転んで開いた両手には
泥んこだらけの宝石だ
その輝きを忘れないように
當回想起回憶的時候
是否也能感受到相同的心情呢
跌倒後張開的雙手裡
滿是泥巴的寶石
不要忘記那閃耀的光芒
omoide wo omoidasu toki
onaji kimochi ni nareru no kana
koronde hiraita ryoute ni wa
doronko darake no houseki da
sono kagayaki wo wasurenai you ni
時計がチクタク
24回刻んでるあいだに
一瞬の冒険を
その胸に刻んでいけ
時鐘滴答作響
在這二十四次跳動的這段時間裡
將那短暫的一場冒險
深深刻在你的心中
tokei ga chikuchaku
nijūyon kai kizanderu aida ni
isshun no bouken wo
sono mune ni kizande ike
晴れのち雨のち腫れのち七色
びしょ濡れでも笑えるさ
焼き付けるんだ
受け止めるんだ
乗り越えるんだ
晴天之後下雨 然後腫脹 再出現七彩的光芒
即使全身濕透也能笑出來
將它牢牢烙印心中
要坦然接受
要努力克服
hare nochi ame nochi hare nochi nanairo
bisho nure demo waraeru sa
yakitsukeru nda
uketomeru nda
norikoeru nda
陽はまた昇るから
太陽還會再次升起
hi wa mata noboru kara
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|緑黄色社会 – 言えない(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
大人になれる
それはイイことなんだよ
まだまだ分からなくてもいい
それでも伝えておくぜ
能夠長大成人
那是一件好事啊
就算現在還不太明白也沒關係
但我還是想要先告訴你
otona ni nareru
sore wa ii koto nan da yo
mada mada wakaranakute mo ii
sore demo tsutaete oku ze
優しくなれる
それもイイことなんだよ
説明なんて野暮だね
ララララ ラララ
能變得溫柔
那也是一件好事啊
這種事就不用多解釋了吧
啦啦啦啦 啦啦啦
yasashiku nareru
sore mo ii koto nan da yo
setsumei nante yabo da ne
rararara rarara
助けのついてる自転車も
おろしたばっかのクレヨンも
がむしゃらに走らせてみて
思うまま
就算是裝有輔助輪的腳踏車也好
剛開封不久的蠟筆也好
盡全力去試著奔馳看看吧
隨心所欲地去做就好
tasuke no tsuiteru jitensha mo
oroshita bakka no kureyon mo
gamushara ni hashirasete mite
omou mama
時計がシクハク
24回刻んでるあいだに
秒針を追い越して
明日すら描いていけ
時鐘滴答作響
在這二十四次跳動的這段時間裡
超越秒針的速度
連明天都一併描繪出來吧
tokei ga shikuhaku
nijūyon kai kizanderu aida ni
byoushin wo oi koshite
ashita sura egaite ike
晴れのち雨のち腫れのち七色
一生ぶん寝ても笑えるさ
疲れ切るんだ
それでイイんだ
夢を見るんだ
晴天之後下雨 然後腫脹 再出現七彩的光芒
即使睡上一輩子也能笑出來
累得精疲力盡也沒關係
那樣就很好了
去做夢吧
hare nochi ame nochi hare nochi nanairo
isshou bun nete mo waraeru sa
tsukarekiru nda
sore de ii nda
yume wo miru nda
陽はまた昇るから
太陽還會再次升起
hi wa mata noboru kara
:: 相關閱讀 :: 中日歌詞|緑黄色社会 – 恥ずかしいか青春は(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞) |
心の声すら聞こえるよ
それでも声が聞きたいんだ
生まれてきたそのときから
地球がみとめた引力だ
その始まりを忘れないように
連你心裡的聲音我都能聽見
儘管如此 我還是想親耳聽見你的聲音
從我們出生的那一刻起
這就是連地球都認可的引力
別忘了那個開始的瞬間
kokoro no koe sura kikoeru yo
sore demo koe ga kikitai nda
umaretekita sono toki kara
chikyuu ga mitometa inryoku da
sono hajimari wo wasurenai you ni
時計がチクタク
24回刻んでるあいだに
最高の冒険を
いま胸に刻んでいけ
時鐘滴答作響
在這二十四次跳動的這段時間裡
將最棒的冒險
現在就銘刻在心中吧
tokei ga chikuchaku
nijūyon kai kizanderu aida ni
saikou no bouken wo
ima mune ni kizande ike
晴れのち雨のち腫れのち七色
びしょ濡れでも笑えるさ
震えてるんだ
それでイイんだ
立ち向かうんだ
晴天之後下雨 然後腫脹 再出現七彩的光芒
就算全身濕透也能笑出來
即使在顫抖也沒關係
這樣就好了
勇敢面對吧
hare nochi ame nochi hare nochi nanairo
bishonure demo waraeru sa
furueteru nda
sore de ii nda
tachimukau nda
陽はまた昇るから
太陽還會再次升起
hi wa mata noboru kara
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。