初音ミク feat. じん – JUVENILE
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)
《 初音ミク feat. じん – JUVENILE 》
寶可夢feat. 初音未來Project VOLTAGE 18 Types/Songs第8首的歌曲
作詞:じん / Project VOLTAGE
作曲:じん
YouTube – 初音ミク feat. じん – JUVENILE
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
行き先は決まってないから
長い旅になると思うんだ
グシャグシャに ひろげた地図に
当たりを付けて
因為目的地還沒確定
我想這會是一趟漫長的旅行
攤開皺巴巴的地圖
在上面畫上標記
iki saki wa kimatte nai kara
nagai tabi ni naru to omoun da
gusha gusha ni hiro geta chizu ni
atari wo tsukete
さぁ 欠伸とめて 顔を上げて
未体験の広野へ
旅は道連れ どこを巡ろうか
來吧,止住哈欠,抬起頭來
前往未曾體驗的曠野
和旅途的同伴,該去哪裡探險呢
sa~a akubi tomete kao wo agete
mi taiken no kōya e
tabi wa michi zure doko wo megu rou ka
君と 僕は違うから
きっと 同じじゃないから
きっと 君と期待以上の 今日に出会える
因為你和我不同
所以肯定不一樣
肯定能與你遇見,在超越期待的今天
kimi to boku wa chigau kara
kitto onaji janai kara
kitto kimi to kitai ijou no kyō ni deaeru
そうだろう 森を抜けて 丘を越えて 涙拭って
沒錯,穿過森林,翻越丘陵,擦去淚水
sōdarou mori wo nukete oka wo koete namida nugutte
今日も 滲んだ夕陽が色めいていく
今天也,氤氳的夕陽逐漸染上色彩
kyō mo nijin da yūhi ga irome ite iku
全部が全部 一生物ばかり
全部都是畢生難忘的經歷
zenbu ga zenbu isshou mono bakari
そんな七色の景色に名前が付いていく
這樣七彩的景色,也逐漸都有了名字
son’na nanairo no keshiki ni namae ga tsuite iku
薄いも、淡いも、濃いも、知って
綺麗に繋いで 描いていこう
ほら ほら
ポケットの奥で 何回も 確かめて
淺淺的,淡淡的,濃濃的,都想要了解
仔細地串聯起來,一起描繪吧
看,看
在口袋深處,一次又一次地確認
usui mo, awai mo, koi mo, shitte
kirei ni tsunai de kaite ikou
hora hora
poketto no oku de nankai mo tashi kamete
名前を呼んで
呼喚名字
namae wo yon de
夜空の奥で 流れ星が遊ぶ
青く澄んだ海に 光の輪が煌めく
花びらが 舞い散ったら
風の向こう 街並みが騒がしく 呼んでいる
在夜空的深處,流星劃過
在青澄的海上,光環閃爍
當花瓣飄落時
風的彼岸,城市的喧囂在呼喚著
yozora no oku de nagare boshi ga asobu
aoku sunda umi ni hikari no wa ga kirameku
hana bira ga mai chittara
kaze no mukō machi nami ga sawa gashiku yonde iru
笑ったり 傷ついたり
時に泣いたり 凹んじゃうのはさ
こんなに似ていないのに
ほら、一緒だね
有時會笑,有時會受傷
有時也會哭泣,有時消沉沮喪
雖然我們如此不同
但你看,我們都是一樣的
warattari kizu tsui tari
toki ni nai tari hekon jau no wa sa
kon nani nite inai noni
hora, issho da ne
全部が全部 不安な夜だって
雖然每一個夜晚都是不安的
zenbu ga zenbu fuan na yoru datte
月の示す道を頼りに明日へ会いに行く
但我會依靠月亮指引的道路,前往明天與你相見
tsuki no shimesu michi wo tayori ni ashita e ai ni iku
酸いも、甘い苦いも、知って
太陽が昇って 焼き付いていく
酸甜苦澀,都經歷過
太陽升起,留下烙印在心中
sui mo, amai nigai mo, shitte
taiyō ga nobotte yaki tsuite iku
まだ まだ 未開拓の地図を 握りしめて
緊緊握著還沒、還沒有開拓的地圖
mada mada mikai taku no chizu wo nigiri shimete
いつか 背が伸びきっても
いつか 大人になっても
きっと 君は予想以上の 夢に出会う
即使總有一天會長高
即使總有一天會成為大人
也肯定會遇見超乎預期的夢想
itsuka se ga nobi kitte mo
itsuka otona ni natte mo
kitto kimi wa yosō ijō no yume ni deau
そうだろう 霧を抜けて 壁を超えて 心通った
沒錯,穿越迷霧,跨越障礙,心靈相通
sōdarou kiri wo nukete kabe wo koete kokoro kayotta
今日の行方は 誰にも 解らないから
今天的目的地沒有人知道
kyō no yukue wa dare nimo wakara nai kara
全部が全部 一生物ばかり
全部都是畢生難忘的經歷
zenbu ga zenbu isshou mono bakari
そんな七色の景色を追いかけて行こう
讓我們去追尋那七彩的景色吧
sonna nana iro no keshiki wo oi kakete ikou
さよならも、出会いも、知って
地図の先で
また会えたら 聞かせてよ
ポケットの奥で 滲んだ 物語
離別與相遇,都已知曉
在地圖的盡頭
如果能再次相見,請告訴我
在口袋深處,那模糊的故事
sayo nara mo, de ai mo, shitte
chizu no saki de
mata ae tara kika sete yo
poketto no oku de nijin da mono gatari
その続きを さぁ
接下來的篇章 讓我們一起續寫
sono tsuzuki wo sa~a
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。