西野カナ – 君のせい
(日文 x 中文歌詞、羅馬歌詞)

《 西野カナ – 君のせい 》
作詞:Kana Nishino
作曲:Lachlan West・Julian Bell
編曲:Lucky West
YouTube – 西野カナ – 君のせい
↓↓↓↓↓
您想找到更多的中日歌詞嗎?
去 – 歌詞列表 – 就能看到啦!
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
I try to speak, but you say nothing
何で? 黙ってたら分かんない
ごめんって。right now そんな気分じゃない
じゃあいつ話すの?
I try to speak, but you say nothing
為什麼?你什麼都不說 我怎麼可能懂
都說了抱歉了。right now 我現在真的沒那個心情
那你要什麼時候才肯說?
I try to speak, but you say nothing
nande? damatte tara wakannai
gomen tte. right now sonna kibun janai
jaa itsu hanasu no?
You said you’d change もう何回目よ?
連絡してよね、前も言ったよね?
私のこと本当に好きなの?
本当に好きだよ
じゃあ何で?!
You said you’d change 這已經是第幾次了?
要記得聯絡我喔 我之前也說過了吧?
你真的喜歡我嗎?
我真的喜歡你
那為什麼還要這樣?!
You said you’d change mou nankaime yo?
renraku shite yo ne, mae mo itta yo ne?
watashi no koto hontou ni suki na no?
hontou ni suki da yo
jaa nande?!
| :: 相關閱讀 :: 中文歌詞|西野カナ – With You(中日歌詞、羅馬歌詞) |
ねぇ 君のせい ねぇ 私のせい?
マジ気まずい 時計の針 部屋の空気
ねぇ 誰のせい?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
静かすぎるこの夜のせい
吶 是你的錯嗎 還是我的錯?
真的超尷尬 不論是時鐘的指針 還是房間裡的空氣
吶 到底是誰的錯?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
都是這個過於安靜的夜晚的錯
nee kimi no sei, nee watashi no sei?
maji kimazui tokei no hari heya no kuuki
nee dare no sei?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
shizuka sugiru kono yoru no sei
Calm down そんなヒステリックになんな
ってなんなん?!私だって怒りたくないのに
Because of you
Because of you
Calm down 別那麼歇斯底里
這算什麼?!我也不想生氣啊
Because of you
Because of you
Calm down sonna hisuterikku ni nanna
tte nan nan?! watashi datte okori takunai noni
Because of you
Because of you
| :: 相關閱讀 :: 中文歌詞|西野カナ – 会いたくて 会いたくて(中日歌詞、羅馬歌詞) |
You keep sayin’ sorry 聞き飽きたわ
ごめんで済んだら警察いらんから
私のこと本当に大事なの?
だからごめんって
もういいよ
You keep sayin’ sorry 我都已經聽膩了
要是道歉就能解決 還要警察做什麼
你真的有把我放在心上嗎?
所以才說對不起啊
算了 夠了
You keep sayin’ sorry kikiakita wa
gomen de sundara keisatsu iran kara
watashi no koto hontou ni daiji na no?
dakara gomen tte
mou ii yo
ねぇ君のせい ねぇ私のせい?
冷めたコーヒー 色褪せた Jeans 揺れるスペアキー
ねぇ誰のせい?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
まぶしすぎる朝が来たせい
Maybe something changed
この愛のせい?
Something’s not the same
吶 是你的錯 吶 還是我的錯?
冷掉的咖啡 褪色的牛仔褲 晃動的備用鑰匙
吶 到底是誰的錯?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
都是因為那個過於刺眼的早晨到來了
Maybe something changed
是這份愛的錯嗎?
Something’s not the same
nee kimi no sei, nee watashi no sei?
sameta koohii iroaseta Jeans yureru supea kii
nee dare no sei?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
mabushisugiru asa ga kita sei
Maybe something changed
kono ai no sei?
Something’s not the same
中文翻譯:藍色小樹熊
不專業翻譯,中文翻譯只供參考。
轉載請務必註明出處 + 作者。
